首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...

今日精選

簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒,夢裏不知身是客,一晌貪歡。  簾外雨潺潺1春意闌珊2羅衾不耐五更寒3,夢裏不知身是客4一晌貪歡5。  
簾外雨水不斷,春天眼看就要過完。蓋着絲綢被,難耐早晨的清寒,夢中忘了自己已是流落異國的俘虜,還貪圖片刻的舊日歡樂。
Outside the window, a mizzling, drizzling rain,
Spring is on the wane,
The chills b'fore dawn, my silk quilt cannot long sustain.
In dream, unaware I'm none but a guest of my captor's,
For a while I while in vain.
獨自莫凭闌,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間!獨自莫凭闌6,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也7天上人間8
不要獨自倚着欄杆遠望,祖國的無限大好河山,離別是那麼容易,想再見一眼,恐怕千難萬難。人事滄桑,有如流水,就像花兒凋謝,隨着春天過去,再也留不住。想我過去尊榮富貴,如在天堂;今天階下囚的生涯,簡直是地獄人間。
Alone: from looking afar, I must refrain,
Fair was my kingdom's terrain,
A paradise lost so readily, so very hard to regain.
Like petals falling on rippling waters, spring is no more:
'Twas heav'n, now a world profane.

導賞

一、這首詞是詞人後期代表作之一。全詞通過惜春傷別感情的抒寫,寄寓着詞人由一國之主淪為趙宋俘虜後的深哀巨痛,也表現了詞人對往日帝王生活的嚮往眷戀。詞人善於選擇典型細節、運用融情於景的手法表現主題,語言明白如話,清澈自然。
二、這首詞的藝術性很強。「夢裏貪歡」的刻畫,「別時容易見時難」的嘆息,「流水落花」的象徵,「天上人間」的比較,都明顯表現出了作者的悲哀絕望,令人一掬同情之淚。
三、詞人善於選擇典型的物象來表達深刻的事理,善於調動多種藝術手法將抽象的感情形象化。詞中滿紙愁情淋漓,卻終篇不見一「愁」字與「悲」字。詞裏用陰雨寒夜做襯托,流水落花做比喻,天上人間做對照,化抽象為具體,更顯得表情婉轉,詞意淒涼。
查閱次數:7817
資料來源:
朗讀:馬寶珊(粵)、白晶(普)
|
註釋:《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司
|
譯文:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社
|
英譯:黃宏發
|
導賞:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社(文)、馬寶珊(粵)

特別推介

一片兩片三四片,

五六七八九十片。

千片萬片無數片,

飛入梅花都不見。

導賞

詩的前兩句,詩人數着一片又一片的雪花,第三句則描繪大雪紛飛,千萬朵雪花飄降的景象。最後一句,突然寫出無數雪片飛入了梅花叢中,瞬間不見。
這詩的特點,可歸納為一「奇」字。
詩的標題是《詠雪》,但整篇都沒有出現一「雪」字,是立意之奇。
詩的前三句只是單單數着眼前千萬雪花飄下的情景,看似平平無奇,但到了最後一句,詩人筆鋒一轉,奇峰突起,「飛入梅花都不見」,把前面的千萬雪片一掃而空,是佈局之奇。
全詩無一艱深字詞,而首三句幾乎全用數字組成,卻不見重複累贅,是用字之奇。
梅花耐寒,能於大雪中怒放,自古以來都是堅毅不屈的象徵。詩人以雪片襯托梅花,展現梅花傲立雪中的景象,也正是作者高傲不群形象的投射。
這詩之妙,實在令人嘖嘖稱奇,難怪那群讀書人聽罷,都甘拜下風。
查閱次數:224
資料來源:
朗讀:中國語文課程建議篇章,香港教育局(粵、普)
|
註釋:中國語文課程建議篇章,香港教育局
|
譯文:
|
導賞:中國語文課程建議篇章,香港教育局(文)、廖劍雲(粵)

免費下載 中國古詩精讀 流動應用式
app1 app1 app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2022 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意