項目介紹
(一) 概述
幾千年來中國人的種種經歷和所思所想,通過各種文體得以記錄。從古詩、諸子百家、楚辭、唐宋古文、唐詩、宋詞至元曲,各自輝煌,古人思緒均記載在這些經過歷代篩選保存的作品裏,是中華文化的重要資產。
這些文化瑰寶,理應珍視並予傳承,因此中國歷代都有編選前人優秀作品的做法;例如《詩經》、《昭明文選》、《全唐詩》、《全唐文》、《全宋詞》等,至清代就有精選的《唐詩三百首》、《古文觀止》等,作為莘莘學子必讀的範本。
隨着社會文化變遷,古詩文不再在日常使用,即使有人仍想認識和傳承這些文化瑰寶,但礙於時代久遠,語言變異,要讀懂古詩文並不容易。
我們看到保存和推廣中華文化重要資產的價值,認為應該投放資源,善用現今資訊科技,建立和持續提升一個全面開放的古詩文網絡平台。因此註冊成立「國粹文化有限公司」(香港政府認可慈善機構), 建立「中國古詩文精讀」電子平台,供讀者免費使用。
本平台運用電子媒體的優勢,加強表現成效,並同時備有網頁版本和流動應用程式版本,方便使用者隨時隨地查看。另外,為推廣中華書畫之精粹,網站首頁特別連結到台北故宮典藏資料庫的古畫及古字。
(二) 對象
- 面向全世界華人社會。
- 對中國古詩文有興趣的中外人士。
(三) 內容範圍
- 挑選約350篇文質優美、聲情並茂的中國古典文學作品,年代由先秦至清未,盡量涵蓋有代表性的作品,體裁包括詩經、楚辭、詩、詞、曲、文、辭賦、小說等。每篇作品均按程度分為初、中、高三類。
- 每篇作品皆繁、簡對照,均備朗讀、註釋、譯文、導賞四個部分,讓讀者對作品有基本的瞭解,「讀」和「賞」更同時配有粵語和普通話音頻。部分作品更連結至黃宏發先生的古詩詞英譯網站,方便海外讀者參考。
- 每篇作品有作者及創作背景的介紹,讓讀者更易理解作者的創作心路歷程。
- 所有作品內容均向相關出版社或作者取得正式授權(在資料來源列明)。古詩文作品歷來曾出現不同版本,本平台所呈現的版本,均依獲得授權的出版物。
(四) 進程
(1) 策劃:2019年1月~ 4 月
- 建構工作團隊、調查研究、撰寫計劃書;
- 設定內容範圍及平台功能等先導工作。
(2) 試驗:2019年5月~ 10 月
- 選擇少量作品(50篇)製作示範版本;
- 邀請各類試用者,並與焦點小組討論,收集意見。
(3) 製作:2019年10月~ 2020年10月
- 就所收集意見改善網站平台的功能及頁面設計;
- 建立顧問團隊,揀選第一階段內容(348篇),然後物色各篇內容的合適材料和取得有關版權;
- 製作全部選篇內容,包括在數據庫輸入所有作品內容,錄製「讀、賞」音檔,並建立「讀、註、譯、賞」功能。
(4) 測試:2020年11 月~ 2021年4月
- 啟動網上測試版收集讀者意見,以便進一步完善內容和功能;
- 硏究開發流動應用程式,供手機及平板電腦使用,方便更多讀者。
(5) 第一階段共制作了350篇
正式發佈 : 2021年5月
(6) 第二階段共150篇
2022年5月開始上載
先將原文、注、賞等陸續上載,稍後亦會分階段完成粵、普錄音等工作。
敬希垂注
(五) 工作人員
中國古詩文精讀工作小組
項目工程執行人員
- 行政:陳倩兒
- 財務:田秀香
- 編輯:甘玉貞
- 網站工程: Amigo Systems Holdings Limited
- 美術設計: 鄭健柏、馬慶輝
- 數據庫輸入及整理: 吳鳳青
- 打字:日昇公司、黃志明
- 推廣策劃:朱慶成
(六) 鳴謝
-
(1) 提供寶貴意見
馮珍今女士、吳瑞卿女士、關夢南先生、劉少雄教授、關子尹教授、梁漢光先生、林悅恆先生、楊鍾基教授
-
(2) 錄音事宜
- 協助聯絡:曾菀嫈女士、白雪蓮女士、張敬才先生、信譽國際
- 所有參與錄音人士:於每篇作品後的「資料來源」列出錄音者名單
-
(3) 授予內容版權
文津出版社、商務印書館(香港)有限公司、三聯書店(香港)有限公司、甘玉貞女士
(七) 特別鳴謝
- 友聯出版社、劉少雄教授、關夢南先生、馮珍今女士(張磊) 免費提供內容版權
- 黃宏發先生准予連結至其古詩詞英譯網站