秦將王翦破趙,虜趙王,盡收入其地,進兵北略地至燕南界。太子丹恐懼,乃請荊軻曰︰「秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉!」荊軻曰︰「微太子言,臣願謁之。今行而毋信,則秦未可親也。秦將王翦破趙,虜趙王1,盡收入其地,進兵北略地至燕南界。太子丹恐懼,乃請荊軻曰:「秦兵旦暮2渡易水,則雖欲長侍足下3,豈可得哉!」荊軻曰:「微太子言,臣願謁之4。今行而毋信5,則秦未可親也。這時秦國的大將王翦攻破了趙國,俘虜了趙王,完全佔領了它的土地;又向北進兵侵略,到了燕國的南方的邊境。太子丹恐懼起來,便請問荊軻說:「秦軍早晚就要渡過易水,雖然想長期侍奉您,哪能辦得到呢?」荊軻道:「就是太子不來和我談,我也願意去拜謁您了。現在如果就去,可是沒有可以使他相信的東西,那麼,還是沒法挨近秦王呀。
夫樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠得樊將軍首與燕督亢之地圖,奉獻秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報。」太子曰︰「樊將軍窮困來歸丹,丹不忍以己之私而傷長者之意,願足下更慮之!」夫樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠得樊將軍首與燕督亢6之地圖,奉獻秦王,秦王必說7見臣,臣乃得有以報8。」太子曰:「樊將軍窮困來歸丹,丹不忍以己之私而傷長者之意,願足下更慮之!」如今那位樊將軍,秦王懸賞千斤黃金、萬家食邑來緝拿。果真能得到樊將軍的頭,和燕國最肥美的督亢地方的地圖,奉獻給秦王,秦王必定喜歡接見我;到那時我便有辦法報命。」太子說:「樊將軍在極端困難的情形下來投靠我,我不忍為了自己的私事,傷了長者的心,希望您再替我想一下!」
荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期曰︰「秦之遇將軍可謂深 矣,父母宗族皆為戮沒 。今聞購將軍首金千斤,邑萬家,將柰何?」於期仰天太息流涕曰︰「於期每念之,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!」荊軻知太子不忍,乃遂私見9樊於期曰:「秦之遇將軍可謂深10 矣,父母宗族皆為戮沒11 。今聞購將軍首金千斤,邑萬家,將柰何?」於期仰天太息12流涕曰:「於期每念之,常痛於骨髓13,顧計不知所出耳14!」荊軻知道太子不忍,便自己去見樊於期說:「秦國對待將軍,可以說是太厲害了!──父母的宗族,統通給殺光;現在聽說懸賞千斤黃金和萬家食邑來徵購將軍的頭,您預備怎麼辦呢?」樊於期便仰起頭來,朝天長歎一聲,流着淚道:「我樊於期每逢想起這事,常常連骨髓都覺苦痛,只是想不出辦法罷了!」
荊軻曰︰「今有一言可以解燕國之患,報將軍之仇者,何如?」於期乃前曰︰「為之柰何?」荊軻曰︰「願得將軍之首以獻秦王,秦王必喜而見臣,臣左手把其袖,右手揕其匈,然則將軍之仇報而燕見陵之愧除矣。將軍豈有意乎?」荊軻曰:「今有一言可以解燕國之患,報將軍之仇者,何如?」於期乃前曰:「為之柰何?」荊軻曰:「願得將軍之首以獻秦王,秦王必喜而見臣,臣左手把其袖,右手揕其匈15,然則將軍之仇報而燕見陵之愧除矣。將軍豈有意乎16?」荊軻說:「現在我有一個辦法想說出來,可以解救燕國的患難,報復將軍的仇恨,您以為怎麼樣?」樊於期便走近前來道:「甚麼辦法?」荊軻說:「希望得到將軍的頭奉獻給秦王,秦王必定喜歡見我,我便用左手拽住他的衣袖,用右手擊刺他的胸膛;這樣一來,將軍的深仇報復了,並且燕國被欺侮的怨恨也洗雪了。將軍有沒有意思呢?」
樊於期偏袒搤捥而進曰︰「此臣之日夜切齒腐心也,乃今得聞教!」遂自剄。太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已不可柰何,乃遂盛樊於期首函封之。樊於期偏袒搤捥17而進曰:「此臣之日夜切齒腐心18也,乃今得聞教19!」遂自剄。太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已不可柰何,乃遂盛樊於期首函封之20。樊於期袒露了一隻手臂出來,用左手緊緊地握住右臂的下端,向前走着,說:「這正是我日夜憤恨得咬緊了牙齒,幾乎連心都快要腐爛了的事情,不意今天才聽到這辦法。」便自殺而死。太子聽見了,趕快跑了來,伏在屍身上慟哭,哭得很哀痛。既然如此,也就無可奈何了,只得包裹了樊於期的頭,用匣子封固起來。
於是太子豫求天下之利匕首,得趙人徐夫人匕首,取之百金,使工以藥焠之,以試人,血濡縷,人無不立死者。乃裝為遣荊卿。燕國有勇士秦舞陽,年十三,殺人,人不敢忤視。乃令秦舞陽為副。於是太子豫21求天下之利匕首,得趙人徐夫人22匕首,取之百金,使工以藥焠之23,以試人,血濡縷24,人無不立死者。乃裝為遣荊卿25。燕國有勇士秦舞陽,年十三,殺人,人不敢忤視26。乃令秦舞陽為副27。於是太子就準備徵求天下最銳利的匕首,後來得到了趙國人姓徐名叫夫人的匕首,花百金買了來;使工人用毒藥塗染在匕首上,拿人先試驗一下,流出一點血來,才只沾濡了絲縷,可是人沒有不立時就死去的。便把匕首裝好了,交給了荊卿。燕國有位勇士名叫秦舞陽,年只十三歲,就能殺人,人家都不敢拿不順的眼光去看他。因此便叫秦舞陽作為助手。
荊軻有所待,欲與俱;其人居遠未來,而為治行。頃之,未發,太子遲之,疑其改悔,乃復請曰︰「日已盡矣,荊卿豈有意哉?丹請得先遣秦舞陽。」荊軻有所待,欲與俱28;其人居遠未來,而為治行。頃之,未發29,太子遲之30,疑其改悔,乃復請曰:「日已盡矣,荊卿豈有意哉31?丹請得先遣秦舞陽。」荊軻要等候一個人來,想同那人一道去;但是那人住的地方很遠,還沒有來到,荊軻便先給那人準備了行裝。過了一些時候,沒有動身起程。太子以為太慢,懷疑荊軻改悔,恐怕他不去,就又請問荊軻道:「時間已經到了,難道荊卿另外有甚麼意思嗎?我想先打發秦舞陽走。」
荊軻怒,叱太子曰︰「何太子之遣?往而不返者,豎子也!且提一匕首入不測之彊秦,僕所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!」遂發。荊軻怒,叱太子曰:「何太子之遣?往而不返者,豎子也32!且提一匕首入不測之彊秦,僕33所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣34!」遂發。荊軻一聽怒了,叱責太子道:「為甚麼太子要這樣打發!這小子年青不懂事,如果先打發他去,那一定有去無回,會壞事的,況且只拿着一個匕首,進入禍福不測的強秦,並不是輕而易舉的事;我所以逗留不走的原因,是要等待我的客人來了一道去。如今太子既然嫌慢,那麼就動身起程算了!」便出發了。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰︰「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!」復為羽聲忼慨,士皆瞋目,髮盡上指冠。於是荊軻就車而去,終已不顧。太子及賓客知其事者,皆白衣冠35以送之。至易水之上,既祖,取道36,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲37,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:「風蕭蕭38兮易水寒,壯士一去兮不復還!」復為羽聲忼慨,士皆瞋目39,髮盡上指冠。於是荊軻就車而去,終已不顧40。太子同他的知道這件事情的賓客們,都穿戴着白衣白帽來送行,到了易水邊,已經餞了行,就要取道入秦了。這時高漸離擊着筑,荊軻和着唱歌,歌聲是「變徵」的調子,非常悽涼,送行的人都掉下了淚來。荊軻又走上前唱道:「蕭蕭的風聲呵,易水很冷;壯士這一去呵。不再回程!」又作出悲壯慷慨的「羽聲」調子,送行的人都睜起一雙怒眼,頭髮根根直豎頂起帽子。於是荊軻上車走了,一直沒有回頭。
遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。嘉為先言於秦王曰︰「燕王誠振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏,願舉國為內臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期之頭,及獻燕督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之。」遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉41。嘉為先言於秦王曰:「燕王誠振怖42大王之威,不敢舉兵以逆軍吏43,願舉國為內臣,比諸侯之列44,給貢職如郡縣45,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期之頭,及獻燕督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之46。」到了秦國。拿着價值千金的厚禮,賄賂了秦王的寵臣,做「中庶子」的蒙嘉。蒙嘉先給他向秦王報告道:「燕王果真震驚大王的聲威,不敢以武力抵抗我國的軍隊;希望全國做臣子,比附於諸侯之列,像郡縣一樣地納貢獻,好能夠奉守先王的宗廟。因為心裏恐懼,不敢親自來面陳,特為小心謹慎地斬了樊於期的頭,並獻上燕國督亢地方的地圖,裝在匣裏封固,燕王親自拜送到門外,打發使者前來稟告大王。敬候大王的命令!」
秦王聞之,大喜,乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖柙,以次進。至陛,秦舞陽色變振恐,羣臣怪之。荊軻顧笑舞陽,前謝曰︰「北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振慴。願大王少假借之,使得畢使於前。」秦王謂軻曰︰「取舞陽所持地圖。」秦王聞之,大喜,乃朝服,設九賓47,見燕使者咸陽宮48。荊軻奉49樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖柙,以次進50。至陛51,秦舞陽色變振恐,羣臣怪之。荊軻顧笑舞陽,前謝52曰:「北蕃蠻夷之鄙人53,未嘗見天子,故振慴54。願大王少假借之55,使得畢使於前56。」秦王謂軻曰:「取舞陽所持地圖。」秦王一聽大喜,便穿上朝服,邀約九服的使臣,在咸陽宮召見燕國使者。荊軻捧着盛樊於期頭的匣子,秦舞陽捧着裝地圖的匣子,兩人一前一後按次序進來。到了階前,秦舞陽因為害怕,臉色都變了,羣臣覺得奇怪。荊軻回過頭來笑秦舞陽,便向前謝罪道:「北蕃蠻夷的野人,沒有見過天子,所以他有點害怕。希望大王寬恕他一些,使他能在大王面前盡了使者的任務。」秦王對荊軻說:「把秦舞陽捧的地圖拿來。」
軻既取圖奏之,秦王發圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。拔劍,劍長,操其室。時惶急,劍堅,故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王環柱而走。羣臣皆愕,卒起不意,盡失其度。軻既取圖奏57之,秦王發圖58,圖窮而匕首見59。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕60之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕61。拔劍,劍長,操其室62。時惶急,劍堅,故不可立拔63。荊軻逐秦王,秦王環柱而走。羣臣皆愕64,卒起不意,盡失其度65。荊軻便取了圖,呈上去。秦王揭開地圖來看,揭到末了,一把匕首出現了。荊軻用左手握住秦王的衣袖,右手拿起匕首就刺;沒有刺到身上,秦王大驚,自己跳了起來,衣袖都斷了;他想拔劍,劍很長,便用一手先捏起劍鞘。這時候他心裏十分惶急,劍也彷彿很結實,竟不能立刻把劍拔出來,荊軻急忙追趕秦王,秦王圍繞着柱子躲避。羣臣都非常驚慌,因為事起倉猝,料不到有這意外的變故,全失了常態。
而秦法,羣臣侍殿上者不得持尺寸之兵;諸郎中執兵皆陳殿下,非有詔召不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王。而卒惶急,無以擊軻,而以手共搏之。是時侍醫夏無且以其所奉藥囊提荊軻也。秦王方環柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰︰「王負劍!」而秦法,羣臣侍殿上者不得持尺寸之兵66;諸郎中執兵皆陳殿下,非有詔召不得上67。方急時,不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王。而卒惶急,無以擊軻,而以手共搏之68。是時侍醫夏無且以其所奉藥囊提69荊軻也。秦王方環柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰:「王負劍70!」──按照秦國的法令:羣臣在殿裏侍駕的,一點兵器都不准帶。那些帶兵器侍衛的「郎中」們,都在殿下伺候,沒有皇上的命令,不准上殿。──正在緊急的時候,來不及傳令下去,因此荊軻才能追趕秦王,並且又倉猝又惶急,羣臣沒法對付荊軻,只得都舉起空手來打他。這時有位名叫夏無且的侍醫官,把所捧着的藥囊來投擊荊軻。秦王正在圍繞着柱子躲避荊軻,又驚又急,不曉得怎麼着才好。左右羣臣便說:「王!把劍背起來!」
負劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首以擿秦王,不中,中桐柱。秦王復擊軻,軻被八創。軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰︰「事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也。」負劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股71。荊軻廢72,乃引其匕首以擿秦王73,不中,中桐柱。秦王復擊軻,軻被八創74。軻自知事不就75,倚柱而笑,箕踞以罵76曰:「事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也77。」秦王這才把劍背起來,拔出劍來擊刺荊軻,砍斷了他的左腿。荊軻殘廢了,就用匕首向秦王投擲,沒有刺中,刺到了桐柱上。秦王再擊刺荊軻,荊軻身上有八處地方受了重傷。荊軻自己知道車情不能成功了,便倚着桐柱笑,倨傲地坐在地上罵道:「我所以不能夠成功,只因為想要留着你的性命,用威嚇手段強迫你必須應允歸還侵佔的土地,得到你的契約,好去回報太子的。」
於是左右既前殺軻,秦王不怡者良久 。已而論功,賞羣臣及當坐者各有差,而賜夏無且黃金二百溢,曰︰「無且愛我,乃以藥囊提荊軻也。」於是左右既前殺軻,秦王不怡78者良久 。已而79論功,賞羣臣及當坐者各有差80,而賜夏無且黃金二百溢81,曰:「無且愛我,乃以藥囊提荊軻也。」於是左右的人上前殺了荊軻。很久的時候,秦王一直心裏不爽快。以後論功賞賜羣臣,並處罰失職有罪的人,各有多少輕重的不同;賞賜夏無且二百鎰黃金,秦王說:「無且愛我,你拿藥囊投擊荊軻的。」
於是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保於遼東。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書曰︰「秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠殺丹獻之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。」於是秦王大怒,益發兵詣82趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城83。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保於遼東84。秦將李信追擊燕王急,代王嘉85乃遺燕王喜書曰:「秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠殺丹獻之秦王,秦王必解86,而社稷幸得血食87。」於是乎,秦王大怒,更加派軍隊去攻趙;又命令王翦所部伐燕,十月裏攻陷了燕都薊城。燕王喜、太子丹等帶着他們的所有精銳部隊,逃到遼東固守。秦將李信追擊得很急,代王嘉便寫信給燕王喜說:「秦國所以更加急急地追擊燕國,就是因為太子丹的緣故。如今假使您真能殺了太子丹,把他的頭顱獻給秦王,秦王必定不再追擊,那麼,國家還可以僥倖不致於滅亡。」
其後李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。後五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。其明年,秦并天下,立號為皇帝。其後李信追丹,丹匿衍水中88,燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。後五年89,秦卒滅燕,虜燕王喜。其明年,秦并天下,立號為皇帝。之後,李信緊追太子丹,太子丹藏匿在衍水裏,燕王便打發人斬了太子丹,預備把他的頭顱,獻給秦國。然而秦國還是進兵攻擊他。以後隔了五年,秦國終於滅了燕國,活捉了燕王喜。到了第二年,秦國就統一了天下,建立了「皇帝」的尊號。