首页-今日精选
项目介绍
Apps
作者/出处
显示全部...
隐藏...

更漏子
Clepsydra, or Water Clock - A jadite incense burner

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。玉炉香,红蜡泪,偏照画堂1秋思2眉翠薄3鬓云残4,夜长5枕寒。
玉炉中香烟袅袅,烛泪悄悄地流洒。偏偏照着悲秋的人,把她的愁思引发。没有心思画眉,乱发也不想梳理。漫长的秋夜啊,孤单的人儿太悲凄。
A jadite incense burner,
Red wax, in tears, aglow,
Lights up, in the hall, a face immersed in autumn sorrow.
Her painted eyebrows waned,
Her hair no more well groomed,
To a long night of a cold bed she's doomed.
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。梧桐树,三更雨,不道6离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。
梧桐叶儿落,三更雨淅淅,不管离人的孤寂。雨打落叶一声声,害得她忧愁到天明。
The phoenix tree now stripping,
From midnight drizzles dripping,
They know not her heart, the pains of separation a-ripping.
A leaf follows a leaf,
A plop echoes a drop,
Till morn unslept, onto empty steps they plop.

导赏

一、这是一首闺怨词,孤寂的女主人含愁独坐,彻夜不眠,却抱怨红烛为泪,雨打梧桐。于无理中显出秋思的啃噬人心。
二、上片通过青烟袅袅的香炉、微光摇曳的红烛、消褪的眉翠、零乱的鬓发、微寒的衾枕,从环境到人物,烘托了一种秋夜孤寂难眠的清凄闺怨。下片通过对单调雨声的入微描写和渲染,以衬出女主人公烦躁、怨尤的心绪,写得十分传神。「一叶叶,一声声,空阶滴到明。」如此空灵优美的语句,令人不得不叹服词人的匠心和造诣。

查阅次数:3313
資料來源:
朗读:龚柏麟(粤)、白晶(普)
|
注释、译文:邱镇京、邱宜文,《古典诗词鉴赏》,文津出版社
|
英译:黄宏发
|
导赏:邱镇京、邱宜文,《古典诗词鉴赏》,文津出版社(文)、龚柏麟(粤)、白晶(普)

作者/出处

温庭筠

温庭筠,约生于唐德宗贞元十七年,约卒于唐懿宗咸通七年(八零一? ──八六六? )。 本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人。 才情敏捷,精通音律。 然为人薄行放浪,屡应进士试不第。 曾从文宗长子庄恪太子游。 历任随县尉、襄阳节度使巡官,咸通七年(八六六)任国子助教,主试时,因榜示邵谒讽刺时政的诗篇,遭贬为方城尉,抑郁而卒。

温庭筠与李商隐齐名,并称「温李」,诗歌风格秾艳绮丽。 温庭筠也工词,被尊为花间派的鼻祖,今有《汉南真稿》十卷、《握兰集》三卷、《金筌集》十卷、《诗集》五卷及《学海》三十卷传世。

查阅次数:1910
資料來源:
《中国文学古典精华》,商务印书馆(香港)有限公司

创作背景

《更漏子》,詞牌名,又名《付金釵》、《獨倚樓》、《翻翠袖》。溫庭筠共寫過六首內容相仿的《更漏子》。這一首《更漏子》(玉爐香),借「更漏」夜景詠女子相思情事,詞從夜晚寫到天明。

資料來源:
甘玉贞

免费下载 中国古诗文精读 流动应用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 国粹文化有限公司 | 私隐政策 | 免责声明
本网站使用cookies, 以提供最佳用户体验. 同 意