首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...

更漏子
Clepsydra, or Water Clock - A jadite incense burner

玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂1秋思2眉翠薄3鬢雲殘4,夜長5枕寒。
玉爐中香煙裊裊,燭淚悄悄地流灑。偏偏照着悲秋的人,把她的愁思引發。沒有心思畫眉,亂髮也不想梳理。漫長的秋夜啊,孤單的人兒太悲淒。
A jadite incense burner,
Red wax, in tears, aglow,
Lights up, in the hall, a face immersed in autumn sorrow.
Her painted eyebrows waned,
Her hair no more well groomed,
To a long night of a cold bed she's doomed.
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。梧桐樹,三更雨,不道6離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
梧桐葉兒落,三更雨淅淅,不管離人的孤寂。雨打落葉一聲聲,害得她憂愁到天明。
The phoenix tree now stripping,
From midnight drizzles dripping,
They know not her heart, the pains of separation a-ripping.
A leaf follows a leaf,
A plop echoes a drop,
Till morn unslept, onto empty steps they plop.

導賞

一、這是一首閨怨詞,孤寂的女主人含愁獨坐,徹夜不眠,卻抱怨紅燭為淚,雨打梧桐。於無理中顯出秋思的啃噬人心。
二、上片通過青煙裊裊的香爐、微光搖曳的紅燭、消褪的眉翠、零亂的鬢髮、微寒的衾枕,從環境到人物,烘托了一種秋夜孤寂難眠的清淒閨怨。下片通過對單調雨聲的入微描寫和渲染,以襯出女主人公煩躁、怨尤的心緒,寫得十分傳神。「一葉葉,一聲聲,空階滴到明。」如此空靈優美的語句,令人不得不嘆服詞人的匠心和造詣。

查閱次數:3340
資料來源:
朗讀:龔柏麟(粵)、白晶(普)
|
註釋、譯文:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社
|
英譯:黃宏發
|
導賞:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社(文)、龔柏麟(粵)、白晶(普)

作者/出處

温庭筠

温庭筠,約生於唐德宗貞元十七年,約卒於唐懿宗咸通七年(八零一?──八六六?)。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。才情敏捷,精通音律。然為人薄行放浪,屢應進士試不第。曾從文宗長子莊恪太子遊。歷任隨縣尉、襄陽節度使巡官,咸通七年(八六六)任國子助教,主試時,因榜示邵謁諷刺時政的詩篇,遭貶為方城尉,抑鬱而卒。

温庭筠與李商隱齊名,並稱「溫李」,詩歌風格穠艷綺麗。温庭筠也工詞,被尊為花間派的鼻祖,今有《漢南真稿》十卷、《握蘭集》三卷、《金筌集》十卷、《詩集》五卷及《學海》三十卷傳世。

查閱次數:1936
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

《更漏子》,詞牌名,又名《付金釵》、《獨倚樓》、《翻翠袖》。溫庭筠共寫過六首內容相仿的《更漏子》。這一首《更漏子》(玉爐香),借「更漏」夜景詠女子相思情事,詞從夜晚寫到天明。

資料來源:
甘玉貞

免費下載 中國古詩文精讀 流動應用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意