首页-今日精选
项目介绍
Apps
作者/出处
显示全部...
隐藏...

廉颇蔺相如列传(节选)

廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年1,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋2,拜为上卿3,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人4
廉颇,是赵国的良将。赵惠文王十六年,廉颇为赵国领兵,去征伐齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋城。从此他做了上卿,他的勇敢各国都闻名。蔺相如,是赵国人。是赵国宦官头儿缪贤门下做舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋︰欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰︰「臣舍人蔺相如可使。」赵惠文王时,得楚和氏璧5秦昭王6闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请7璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰:「臣舍人蔺相如可使。」
赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧。秦昭王听到这件事,便派人给赵王送了一封书信来,情愿拿十五座城,请求和赵国换和氏璧。赵王同大将军廉颇、还有各位大臣讨论:要是给秦国呢,就恐怕得不到秦国的城,白白地受欺;要是不给呢,又恐怕秦国的军队马上开来。如何应付不能决定,要找一个能够到秦国回报的使者,也找不到。这时宦官头儿缪贤说道:「我的舍人蔺相如可以供你派遣。」
王问︰「何以知之?」对曰︰「臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰︰『君何以知燕王?』臣语曰︰『臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰︰「愿结友。」以此知之,故欲往。』相如谓臣曰︰『夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。王问:「何以知之?」对曰:「臣尝有罪,窃计欲亡走8燕,臣舍人相如止臣,曰:『君何以知燕王?』臣语曰:『臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:「愿结友。」以此知之,故欲往。』相如谓臣曰:『夫赵9而燕弱,而君10于赵王,故燕王欲结于君。
赵王问道:「怎么知道他可以?」缪贤答道:「我曾犯罪,偷偷打算想逃亡到燕国。我的舍人相如劝我不要去,他说:『你怎么知道燕王能收容你?』我告诉他道:『我曾跟随大王在边境上和燕王会晤,燕王私自握着我的手,说:「愿意同你结为朋友。」因此知道他可靠。所以才想到他那里。』相如对我说道:『要知道赵国强盛,燕国衰弱,你在赵王面前有宠,所以燕王才想跟你结交。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。』臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。」于是王召见,问蔺相如曰︰「秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?」今君乃亡赵走燕11,燕畏赵,其12必不敢留君,而13君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪14,则幸得脱15矣。』臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。」于是王召见,问蔺相如曰:「秦王以十五城请易寡人之璧,可予16?」
如今你是从赵国逃亡到燕国去,燕国害怕赵国,照两国的形势看来,一定不敢收留你,却要把你捆绑起来送回赵国了。你倒不如脱去上衣,露着肩膊。趴伏在斧刀之下认罪,请求处死,那就有可能侥幸得到赦免。』我听从了他的计谋,大王也幸而赦免了我的罪。我私自觉得这个人是一勇士,有智慧,有计谋,应该够条件出使秦国。」于是赵王召见,问蔺相如道:「秦王拿十五座城,请求同我交换和氏璧,可以给他么?」
相如曰︰「秦强而赵弱,不可不许。」王曰︰「取吾璧,不予我城,奈何?」相如曰︰「秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。」王曰︰「谁可使者?」相如曰:「秦强而赵弱,不可不许。」王曰:「取吾璧,不予我城,奈何?」相如曰:「秦以城求璧而赵不许,17在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策18宁许以负秦曲19。」王曰:「谁可使者?」
相如答道:「秦国强盛,赵国衰弱,不能不答应。」赵王道:「要了我的璧去,不给我城,怎么办?」相如答道:「秦国用城来要求交换璧,赵国要是不答应,是赵国理亏;赵国给了璧,秦国要是不给赵国城,是秦国理亏。拿这两个办法比较一下,还是宁可答应他,叫秦国担负理亏的责任。」赵王道:「谁可以出使秦国,去办这件事呢?」
相如曰︰「王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。」赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。相如曰:「王必无人,臣愿20璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣21完璧归赵。」赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
相如答道:「大王如果真找不到人的话,我愿意捧着璧出使,城能划归赵国,璧就留在秦国;城不能划归赵国,我保证使璧不受损害,完美无缺把它带回赵国。」这样,赵王便打发相如捧着璧西去秦国。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰︰「璧有瑕,请指示王。」秦王坐章台22见相如,相如奉璧23秦王。秦王大喜,传以示美人及左右24,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:「璧有25,请指示王。」
秦王坐在章台上接见相如。相如捧着璧呈献给秦王。秦王喜极了,把璧传递给他的姬妾和近侍们看,他们都高呼万岁。相如看到秦王并没有意思偿给赵国城邑,便走到前面说道:「璧上有小赤点,我指给大王看看。」
王授璧,相如因持璧,却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰︰「大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召羣臣议,皆曰︰『秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。』议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!王授璧,相如因持璧,却立26,倚柱,怒发上冲冠27,谓秦王曰:「大王欲得璧,使人28书至赵王,赵王悉召羣臣议,皆曰:『秦贪,29其强,以空言求璧,偿城恐不可得。』议不欲予秦璧。臣以为布衣之交30尚不相欺,况大国31乎!
秦王把璧交给他,相如便拿着璧,倒退了几步站住,倚在柱子上,气得头发向上直竖起来,都冲开了帽子,对秦王道:「大王想要璧,打发使者送书信给赵王,赵王把羣臣全召集起来讨论,全这么说:『秦国贪得无厌,仗恃着强大,空口白话要求换璧,说什么偿给城邑,怕是得不到的。』大家决议,不愿给秦国璧。我以为就是老百姓彼此交往,还都能够互不欺骗,何况大国跟大国交往呢?
且以一璧之故逆强秦之驩,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!」且以一璧之故逆强秦之驩32,不可。于是赵王乃斋戒33五日,使臣奉璧,拜送书于34。何者?严大国之威以修敬35也。今臣至,大王见臣列观36,礼节甚37;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲38臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!」
并且只为一块璧的缘故,惹得强大的秦国不高兴,也不对。这样,赵王便斋戒了五天,叫我捧着璧,他在殿廷亲自行礼,送出国书,为什么要这样郑重其事呢?乃是为了尊重大国的威望,用以表示赵国最大的敬意呀。如今我到贵国,大王在普通的台观上接见我,态度非常傲慢;璧拿到手,传递给姬妾们玩赏,故意戏弄我。我看大王并没有意思偿给赵王城邑,所以我又把璧拿回来。如果大王一定要强迫我的话,我的头颅现在就同璧一道全撞碎在柱子上了!」
相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰︰「和氏璧,天下所共传宝也。赵王恐,不敢不献。相如持其璧39柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请40,召有司案图,指从此以往十五41予赵。相如度秦王特42以诈43为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:「和氏璧,天下所共传44宝也。赵王45,不敢不献。
相如拿着璧瞅着柱子,就要去碰柱子。秦王恐怕相如真个把璧撞破,便向他道歉,坚请他不要这样做,召了主管官吏来,按着地图上所画的疆界,指着从这里到那里十五座城划给赵国。相如估计秦王不过仍是使用诈术,假装要给赵国城邑,实际上赵国却得不到,便对秦王道:「和氏璧,是天下公认的宝物。赵王害怕秦国,不敢不来奉献。
赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。」秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾46于廷,臣乃敢47璧。」秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传48。相如度秦王虽斋,决负约49不偿城,乃使其从者衣褐50,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
赵王送璧出国的时候,事先曾斋戒了五天,如今大王也应该先斋戒五天,然后在廷殿上设置九宾大礼,这样我才敢献上宝璧。」秦王想了想,毕竟不可强夺,便答应斋戒五天。款留相如住在广成宾馆。相如估计秦王即使斋戒,一定还是失信不给城邑,便叫他的随员换上老百姓的粗布衣服,把璧藏在怀里,从小道上逃走,送回赵国。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰︰「秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来;今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,51赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:「秦自缪公52以来二十余君,未尝有坚明约束53者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,54至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一55之使至赵,赵立奉璧来;今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?
秦王斋戒了五天后,便在殿廷上设置了九宾大礼,去请赵国的使臣蔺相如。相如来了,对秦王道:「秦国从缪公以来二十多位国君,就未曾有过坚守盟约的人。我实在恐怕受了王的欺骗,对不起赵国,所以打发人拿着璧回去,已经从小路上回到赵国了。不过秦国强,赵国弱,只要大王打发一个使臣到赵国,赵国就会马上把璧奉献了来;如今凭着秦国的强大,就是先割给赵国十五座城,赵国又哪能敢留下璧得罪大王呢?
臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。唯大王与羣臣孰计议之!」秦王与羣臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰︰「今杀相如,终不能得璧也,而绝秦、赵之驩,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!」臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬56唯大王与羣臣孰计议之!」秦王与羣臣相视而57。左右或欲引相如去,秦王因曰:「今杀相如,终不能得璧也,而绝秦、赵之驩,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!」
我知道欺骗大王的罪过当死,那么,就请把我下到汤镬里烹死罢。愿大王和各位大臣仔细考虑一下!」秦王和羣臣面面相视,发出无可奈何的笑声。有的近侍想把相如拖出去,秦王这才说道:「如今杀了相如,终于不能得回璧来,却又断绝了秦赵两国的友好关系,不如趁此机会好好款待他,叫他回到赵国。赵王难道因为一块璧的缘故就欺骗秦国么!」
卒廷见相如,毕礼而归之。相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
卒廷见58相如,毕礼59而归之。相如既归,赵王以为贤大夫60,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫61。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
终于在殿廷上照礼接见了相如,完成了大礼之后让他回去。相如既然回来了,赵王觉得他很好,出使没有使国家受到侮辱,于是擢升相如为上大夫。秦国以后也没有给赵城邑,赵国也终于没有给秦国璧。
其后秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰︰「王不行,示赵弱且怯也。」赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰︰「王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。其后秦伐赵,拔石城62。明年,复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好63,会于西河外渑池64。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:「王不行,示赵弱且怯也。」赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王65曰:「王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。
这之后,秦国侵伐赵国,攻取了石城。明年,又攻打赵国,杀了两万人。秦王打发使臣告诉赵王,想和赵王恢复友好关系,约在西河外边渑池地方相会,赵王害怕秦国,打算不去。廉颇和相如计议了一下,道:「王不去,这表示赵国软弱怯懦呀。」赵王便去了,由相如做随员。廉颇送到边境,和赵王诀别道:「王去了,估计路上的行程,相会的礼节完了,回来,不过三十天;
三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。」王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰︰「寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。」赵王鼓瑟。秦御史前书曰︰「某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。」蔺相如前曰︰「赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。」秦王怒,不许。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望66。」王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:「寡人窃闻赵王好音,请奏67。」赵王鼓瑟。秦御史68前书曰:「某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。」蔺相如前曰:「赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆69秦王,以相娱乐。」秦王怒,不许。
要是三十天不回来,就请立太子为王,好断绝秦国的妄想。」赵王答应了。便到渑池和秦王相会。秦王饮得醉呼呼的时候,说道:「我听说赵王爱好音乐,请弹弹瑟罢!」赵王便弹了瑟,秦国的御史走到前面写道:「某年某月某日,秦王同赵王相会饮宴,叫赵王弹了瑟。」蔺相如走到前面道:「赵王听说秦王对于秦国的乡土曲调唱得很好,请把盆缶呈给秦王,击着拍子唱唱,彼此取乐。」秦王怒了,不答应。
于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰︰「五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!」左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰︰「某年月日,秦王为赵王击缻。」于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:「五步之内70,相如请得以颈血溅大王71矣!」左右欲刃相如,相如张目72之,左右皆73。于是秦王不74,为一击缻。相如顾召75赵御史书曰:「某年月日,秦王为赵王击缻。」
于是相如向前进呈瓦缶,就着跪下请秦王击缶。秦王还是不肯击缶。相如说道:「(如果大王再不肯击缶),就在这五步以内,我可要用𩓐颈上冒出的鲜血溅到大王身上了!」秦王的侍卫们想杀相如,相如瞪起眼来大声怒喝,侍卫们全吓得向后退。于是秦王很不高兴,这才勉为其难地击了一下缶。相如回过头来招呼赵国的御史写道:「某年某月某日,秦王给赵王击了缶。」
秦之羣臣曰︰「请以赵十五城为秦王寿。」蔺相如亦曰︰「请以秦之咸阳为赵王寿。」秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。秦之羣臣曰:「请以赵十五城为秦王寿76。」蔺相如亦曰:「请以秦之咸阳77为赵王寿。」秦王竟酒78,终不能加胜于赵79。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
秦国各大臣们说:「请把赵国的十五座城邑作为给秦王祝寿的贺礼。」蔺相如也说:「请把秦国的咸阳作为给赵王祝寿的贺礼。」秦王直到饮完了酒宴,终于不能占赵国的上风。赵国也加强武力抵防秦国,秦国未敢轻动。
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰︰「我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。」宣言曰︰「我见相如,必辱之。」既罢80归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之81。廉颇曰:「我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人82,吾羞,不忍为之下。」宣言83曰:「我见相如,必辱之。」
会宴散了,回到赵国,因为相如功大,升为上卿,位次还在廉颇之上。廉颇道:「我做赵国的大将,有攻夺城邑、旷野作战的大功,可是蔺相如只靠口舌上的本领立点功劳,那位次反而在我之上。何况相如本是出身微贱的人,同我并列,我已经觉得羞耻,如今我竟在他之下,更加受不了。」遂对外宣掦道:「我若见了相如,一定给他难看!」
相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰︰「臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。」相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争84。已而相如出,望见廉颇,相如引车85避匿。于是舍人相与86谏曰:「臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。」
相如听说,不肯和他见面。相如每逢上朝之期,常常推说有病,不愿同廉颇争执位次的先后。不久,相如外出,远远望见了廉颇,相如便掉转车头躲避。于是相如的门客们一同谏道:「我们所以离开亲戚而来侍奉你的缘故,只是为了爱慕你的崇高的道义精神。如今你跟廉颇同为上卿,廉君发出了难听的话,你就害怕而躲避他,你胆小得也未免太过份了些。这连一般普通人都感到羞耻,何况身为将相的人呢?我们不好,请准我们辞职走罢。」
蔺相如固止之,曰︰「公之视廉将军孰与秦王?」曰︰「不若也。」相如曰︰「夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其羣臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私雠也。」蔺相如固止之,曰:「公之视廉将军孰与87秦王?」曰:「不若也。」相如曰:「夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其羣臣,相如虽88,独畏廉将军哉?89吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私雠也。」
蔺相如坚决挽留他们,说:「你们看廉将军比秦王怎样?」答道:「比不上。」相如说:「就拿秦王的那种威风来说,相如在殿廷上还都公开喝斥他,侮辱他的那些大臣;相如虽然蠢笨,就会单单害怕廉将军么?不过我想到的是,强大的秦国所以不敢用武力侵略赵国,只是因为我们二人同时在朝的缘故。如今要是这两只老虎彼此争斗,照形势看来,结果一定不能同时生存。我所以要这样做的原因,乃是要把国家的患难放在前头,把私人的怨仇放在后头。」
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰︰「鄙贱之人,不知将军宽之至此也。」卒相与驩,为刎颈之交。廉颇闻之,肉袒负荆9091宾客至蔺相如门谢罪。曰:「鄙贱之人,不知将军宽之至此也。」卒相与驩,为刎颈之交92
廉颇听说,脱去上衣,背着荆鞭,通过宾客的传报,来到蔺相如的府上请罪,说道:「粗野卑贱的人,没有料到将军对我宽恕到这样地步啊!」终于彼此和好,成了誓同生死的好朋友。

导赏

选文内容可分为四部分。
第一部分先介绍廉颇、蔺相如二人的身份和地位。对前者介绍较详;后者则极为简略。廉颇是个战功赫赫、地位显贵、天下闻名的良将,而蔺相如是个地位卑微、不为人知的小食客。二者对比鲜明,为下文两人的矛盾埋下伏笔。
第二部分「完璧归赵」,可分三个层次。
第一层,写相如奉璧出使前,初步表现出来的胆识。从推荐者缪贤的介绍中,可见蔺相如是个智勇双全的人;接着,写相如向赵王分析强弱形势,权衡曲直利害,提出奉璧至秦的策略。
第二层是「完璧归赵」的重点,写相如奉璧出使的经过,其机智勇敢的性格于此表露无遗。先写的是「献璧取璧」,相如献璧后,从秦王的倨傲无礼中,看出「秦王无意偿赵城」,便以「璧有瑕,请指示王」,用计把璧收回,然后将赵王「修敬」与秦王「甚倨」作对比,面斥秦王无理无信,并抓住秦王贪婪的弱点,欲以璧击柱,藉此要挟秦王,迫使他同意「十五都予赵」。
接着是写「归璧于赵」,相如看出秦城「实不可得」,就一方面以「赵王恐,不敢不献」的话来迎合秦王,向秦王提出「斋戒五日」和「设九宾于廷」两个要求,以获得回旋的余地。秦王考虑到不能「强夺」璧,被迫接受了其要求,于是,相如暗中派人把璧送回赵国。
最后则写「廷斥秦王」,相如在大庭广众之下,引用历史事实,抓住秦国二十余君「不坚明约束」之过,并理直气壮地告诉秦王,和氏璧已经送回赵国了。相如置个人生死于度外,令秦王亦无可奈何。
第三层,写相如回国后功成加官,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国能不受辱,就任命他做上大夫,而秦赵两国的矛盾亦暂时得以缓和。此部分只提相如,不提廉颇。文章开始时对廉、蔺的对比介绍,已埋下伏笔,此处暗暗点出两人矛盾的逐步加深。
第三部分「渑池之会」,亦可分三层。
第一层写会前计议。「渑池之会」是由秦国提出的,当时赵国战败,形势严峻。廉颇诀别赵王的一席话,表明他的忠心和深谋远虑,为后文廉、蔺矛盾的解决作出铺垫。
第二层写会上情况。渑池会上,秦王步步进逼,相如寸步不让。相如借「五步之内以颈血溅大王」之势,逼秦王就范,秦王虽「不怿」而不得不「为一击缶」。这段文字运用对比的手法,将这个场面写得有声有色,亦把相如的凛然气概表现得淋漓尽致。
第三层写结果。秦「终不能加胜于赵」,而由于「赵亦盛设兵」,迫使秦不敢动武。道出相如勇智过人。这部分重点写相如在外交场合中的智和勇,和第二部分相比,仍以写相如为主,但描写廉颇的分量却增加了。
第四部分为「负荆请罪」,并写廉、蔺两人矛盾的激化与解决过程。行文至此,司马迁笔势陡转,写多谋善断、意气风发的相如竟对无理取闹的廉颇一再退避忍让,连门客都感到羞愧。当门客要离开时,他才道出个中原因——「先国家之急而后私仇」,表现出蔺相如不计私怨,以国家前途和命运为重的胸怀。相如的绝顶智慧和贤相风采,于此突现在读者眼前。最后写出廉颇悔过,负荆请罪,将相和好。
司马迁善于抓住人物的主要特征进行渲染,使人物形象活现纸上。《廉颇蔺相如列传》生动刻画了廉颇、蔺相如、赵惠文王等一批性格各异的人物形象,他们或耿直、或忠厚、或鲁莽、或机智,形象鲜明生动,令人叹服。本文的艺术特色,分述如下:
(一)选材典型:廉颇和蔺相如,一武一文,一个是忠于赵惠文王的、富有沙场经验的宿将,一个是忠于赵惠文王的、智勇双全的外交家,两人自然成了赵国举足轻重的人物。司马迁为了要表现廉颇、蔺相如的主要性格特征,选择了「完璧归赵」、「渑池之会」、「负荆请罪」三个事件来写。这三个事件反映了两种矛盾,一是秦、赵两国间的矛盾,另一是廉、蔺两人间的矛盾。通过这两种矛盾冲突,廉颇和相如的主要性格特征得到了充分的展示。同时,秦、赵和氏璧之争与渑池之会二事,其实表现了两国实力的较量,是秦国大举进攻赵国的前奏,写此二事,也显示了历史的发展进程。
(二)详略得宜:三件事中,特别是前两件事,作者主力写相如,具体入微;写廉颇则较为简略。廉颇早有战功,在文章中一开始就以上卿的身份出现。相如原为“宦者令缪贤舍人”,只是个门客。廉、蔺两人开始时,地位高下悬殊。由于相如获得两次重大的外交胜利,被「拜为上卿,位在廉颇之右」。作者之所以详写相如,略写廉颇,就因为相如是个智勇双全的外交家,他表现出色,在秦、赵两国的矛盾中所起的作用,比廉颇更大。
(三)运用反衬:运用反衬手法,可使主要人物的形象显得更加鲜明突出。本文的主角是蔺相如,但作者亦有描写其他人物。「完璧归赵」中,写出了秦王的贪欲、欺诈,如「相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右……」,「秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。」。在「渑池之会」中,先写秦王戏弄赵王,命赵王鼓瑟,当相如提出「以相娱乐」的要求时,「秦王怒,不许」,但最后还是「不怿,为一击缶」,写出了秦王色厉内荏的窘态,反衬出蔺相如的机智勇敢。在「负荆请罪」中,廉颇炫耀自己「有攻城野战之大功」,鄙视蔺相如「徒以口舌为劳」;而蔺相如在与舍人的对话中则说:「顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也」。作者以廉颇的居功自傲、心胸褊狭,反衬出相如的豁达大度,顾全大局。
(四)细节描写:细节描写,能使读者对相如的认识,更深刻具体。如文中写「相如视秦王无意偿赵城」的「视」,虽是细节,却写出了蔺相如善观情势、分析情况的才能。「相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠」,运用夸张的手法,写了相如的几个利落的动作和怒不可抑的神态,突出了蔺相如的「智」和「勇」。又如写相如「相如持其璧睨柱,欲以击柱」、「左右欲刃相如,相如张目叱之」,突出了蔺相如临危不惧的「勇」。
(五)语言个性化:例如在「完璧归赵」的故事中,相如廷叱秦王的这段话,先说出了赵群臣开始时对秦索璧的看法,「秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得」,一针见血地揭露出秦王的欺诈行为;接着说出当时自己的看法,「臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故,逆强秦之欢,不可」,讽刺秦王的言而无信;接着又以赵王送璧时的隆重仪式和秦王受璧时傲慢的神态、轻率的动作,指出秦王的欺诈,最后明白表示出不受秦王欺诈的决心。这一段话,刚柔互济,充分写出了这位外交家「能言善辩」的形象,以及「知死必勇」的风度。
(六)前后呼应:文章开始,便概括介绍廉、蔺两人身份,前为上卿,后为门客,一贵一贱,两人地位高下悬殊,这是为后面廉、蔺矛盾埋下伏笔。再如「渑池之会」写到最后,说:「赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。」点出了赵在外交上的胜利是以军事力量作后盾的,暗点了廉颇的作用。其后,在「负荆请罪」中,廉颇居功自傲,囿于贵族等级观念、甚感不平的一段牢骚话,就有力地回应了开头的伏笔。而蔺相如回答门客时,道出「强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也」,也呼应了开首,表现了相如看问题的客观和全面。

作者/出处

司马迁

司马迁,生于汉景帝中元五年,卒于汉昭帝始元元年 (公元前一四五──前八六)。 字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城县南)人,西汉史学家。 其父司马谈为太史令,临终时,命迁承其志撰述《史记》。 迁三十八岁时继任太史令,发愤著述。 汉武帝天汉三年(公元前九八),因李陵案获罪下狱,受宫刑。 出狱后任中书令,继续著述《史记》。 至武帝征和三年(公元前九〇),始大略就绪。

《史记》是我国首部纪传体通史,全书分《本纪》十二篇、〈世家〉三十篇、〈列传〉七十篇、〈表〉十篇、〈书〉八篇,始于黄帝,迄于武帝获麟,共一百三十篇约五十余万言,贯通约三千年的史事。

《史记》取材精博,记述详审,体糸完整,是历代正史之楷模。 在文学价值方面,《史记》的人物刻画,鲜明生动,行文用语,简炼流畅,集先秦散文之大成。 自班固至唐宋以来的古文大家,无人不读《史记》,即使唐以后的传奇小说以至戏剧题材,都受其影响。 历来为《史记》作注的很多:最通行的有南朝宋裴技术和《史记集解》、唐张守节《史记正义》和司马贞《史记索隐》,合称「《史记》三家注」,有南宋黄善夫刻本《史记》

查阅次数:2584
資料來源:
《中国文学古典精华》,商务印书馆(香港)有限公司

创作背景

本篇為「史記」中七十列傳之一,所記為戰國時趙國兩位名臣的事蹟,廉頗是當時頗負盛名的大將,藺相如是一卓越的外交家,二人同時在朝,公忠體國,化嫌為友,合力抵禦强秦,趙國賴以安定。篇中插敍趙國另外二名將趙奢、李牧部分,今略去。

資料來源:
《友联活叶文选》,友联出版社

免费下载 中国古诗文精读 流动应用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 国粹文化有限公司 | 私隐政策 | 免责声明
本网站使用cookies, 以提供最佳用户体验. 同 意