厲王虐,國人謗王。厲王虐,國人謗王1。周厲王暴虐,人民都毀謗他。
召公告王曰︰「民不堪命矣!」王怒。得衛巫,使監謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。召公告王曰:「民不堪命2矣!」王怒。得衛巫3,使監4謗者。以告5,則殺之。國人莫敢言,道路以目6。召公稟告厲王道:「人民已經不能忍受王的暴政了!」王聽了很惱怒。招來一位衛國的巫女,叫她偵察那些毀謗王的人。只要她一報告,便把毀謗王的人殺掉。因此人民都不敢說話,路上碰見,只是彼此用眼睛互相看看。
王喜。告召公曰︰「吾能弭謗矣,乃不敢言!」召公曰︰「是障之也。防民之口,甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。是故為川者,決之使導;為民者,宣之使言。王喜。告召公曰:「吾能弭7謗矣,乃8不敢言!」召公曰:「是障9之也。防民之口,甚於防川。川壅而潰10,傷人必多,民亦如之。是故為11川者,決之使導12;為民者,宣之使言13。厲王挺高興。告訴召公:「我能夠制止謗言了,這就不敢隨便亂說了!」召公道:「這是像堵住水流那樣,堵住他們的嘴了呀。堵住人民的嘴,比堵住大水的洪流還要危險呢。堵住水流,水容易壅塞,一旦因壅塞而決口,洪水泛濫起來,傷人一定很多。堵住人民的嘴,情形也跟這一樣。因此治水的,貴在除去障阻,使水能夠暢流;治民的,貴在開導他們,使他們自由說話。
故天子聽政,使公卿至於列士獻詩,瞽獻曲,史獻書,師箴,瞍賦,矇誦,百工諫,庶人傳語,近臣盡規,親戚補察,瞽史教誨,耆艾修之,而後王斟酌焉。故天子聽政,使公卿至於列士獻詩14,瞽獻曲15,史獻書16,師箴17,瞍賦18,矇誦19,百工諫20,庶人傳語21,近臣盡規22,親戚補察23,瞽史教誨24,耆艾修之25,而後王斟酌26焉。所以天子處理國事,要使上自公卿大臣,下至列士官員都進獻諷刺的詩歌,樂師進獻民間的樂曲,外史進獻往古的史籍,少師進獻警誡的箴言,瞍人朗誦詩歌來諷諫,矇人誦讀箴文來規勸,眾工匠用技藝進諫,老百姓間接把對國事的意見傳達上來,近侍隨時進言規諫,王室大臣彌補國王缺失和監督國王行政,樂師和太師分用禮樂對國王進行教誨,上了年紀的師傅也對國王勸誡警告,然後再由國王裁奪施行。
是以事行而不悖。民之有口也,猶土之有山川也,財用於是乎出;猶其有原隰衍沃也,衣食於是乎生。口之宣言也,善敗於是乎興。行善而備敗,所以阜財用衣食者也。是以事行而不悖27。民之有口也,猶土之有山川也,財用於是乎出;猶其有原隰衍沃28也,衣食於是乎生。口之宣言也,善敗於是乎興29。行善而備敗30,所以阜31財用衣食者也。這樣,一切事情就可順利實施而不悖情理。要說人民有嘴呀,就恰如土地有山川呀,財富、用度都從這裏出產;也恰如土地有平原、溼地、盆地、沃野呀,衣食的資源都從這裏出產。人民的嘴說話呀,行政的好和壞,都從這裏反映顯露。聽取人民的意見,把人民認為好的加以推行,認為壞的防備不再發生,就是為豐富財產、用度和衣食的呀。
夫民慮之於心,而宣之於口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?」夫民慮之於心,而宣之於口,成而行之32,胡可壅也?若壅其口,其與能幾何33?」要知道人民在心裏考慮了,然後用嘴說出來,這是考慮成熟之後自然流露出來的,怎麼能硬加堵塞呀?如果堵住他們的嘴,這樣,國家的生命還能維持幾久呢?」
王弗聽。於是國人莫敢出言。三年,乃流王於彘。王弗聽。於是國人莫敢出言。三年,乃流王於彘34。厲王不聽。於是人民都不敢說話了。三年以後,便把厲王放逐到彘地。