首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...

黃鶴樓送孟浩然之廣陵
At the Yellow Crane Tower: to Bid Meng Haoran Bon Voyage to Guangling

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。故人西辭黃鶴樓1煙花三月下揚州2
老朋友告別了地處西面的黃鶴樓,在繁花如煙的三月順流東下揚州。
At the Tower of Yellow Crane, my friend, to the west you said goodbye,
In this misty, flowery early spring, for Yangzhou downstream you ply.
孤帆遠影碧山盡,唯見長江天際流。孤帆遠影碧山盡3唯見長江天際流4
孤獨的帆影在遠遠的碧空中消失,只見浩浩蕩蕩的長江在天際奔流。
A speck, a silhouette is your lonely sail, to the verdant hills receding, till
In my eyes there’s only the long, Long River, rolling to the verge of the sky.

導賞

這是一首千古傳頌的名詩。起首兩句點明送別的地點和時節:楚地名勝黃鶴樓,和鶯飛草長的暮春三月;後兩句狀寫載着友人的一葉孤舟,消失在江天一色的天邊的圖畫,意境空闊,餘味無窮。那滔滔奔流的,豈止是長江水,更是作者對友人綿長而無盡的友情。

查閱次數:21091
資料來源:
朗讀:楊月波(粵)、宋海岩(普)
|
註釋:《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司
|
譯文:《彩圖唐詩三百首》,商務印書館(香港)有限公司
|
英譯:黃宏發
|
導賞:《彩圖唐詩三百首》,商務印書館(香港)有限公司(文)、楊月波(粵)、白晶(普)

作者/出處

李白

李白,生於唐武后聖曆二年,卒於唐肅宗寶應元年(六九九──七六二)。字太白,號青蓮居士。祖籍隴西(今甘肅天水),幼年隨父遷居四川青蓮鄉,泛閱百家雜著,遍踏名山大川。唐玄宗天寶(七四二──七五五)初,李白入京,賀知章驚為「天上謫仙人」,薦於玄宗,詔為翰林供奉。李白雖有治國抱負,但為人放浪不羈,為宦官高力士所讒,失意離京。天寶十四年(七五五),安史亂起,玄宗子永王璘起兵,李白被聘為府僚。後肅宗即位靈武,永王兵敗被殺,李白繫獄尋陽,得郭子儀棄官以贖,被流放夜郎,中途遇赦。晚年依族叔當塗令李陽冰,六十二歲病逝於當塗。

李白是唐代著名的詩人。他的詩風俊逸豪宕,尤長於樂府歌行。李白作詩信口而成,直抒胸臆,沒有彫琢痕跡,世稱「詩仙」,與「詩聖」杜甫齊名。有清康熙五十六年(一七一七)吳縣繆芑重刊《李太白集》三十卷行世。

查閱次數:14805
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》選自《全唐詩》卷一百七十四,約寫於開元十六年(七二八)。黃鶴樓,舊址在武昌蛇山黃鶴磯上,今在湖北武漢長江岸邊。之,去的意思。廣陵,即揚州(今江蘇揚州)。古人慣以詩詞送別,這是李白於武昌黃鶴樓送別好友孟浩然之作。以「孤帆」暗示惜別之意,以「唯見」一句寫不忍之情,李白對朋友的一片深情,都體現在這富有詩意的凝視之中。

資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

免費下載 中國古詩文精讀 流動應用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意