首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...

黃鶴樓
The Yellow Crane Terrace

昔人已乘白雲去,此地空餘黃鶴樓。昔人1已乘白雲2去,此地空餘黃鶴樓。
從前的人已騎鶴駕雲登仙而去,這裏只空空留下了一座黃鶴樓。
Where long ago a yellow crane bore a sage to heaven,
Nothing is left now but the Yellow Crane Terrace.
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠3
那黃鶴一去之後就沒有再返回,白雲在空中千百年來飄飄悠悠。
The yellow crane never revisited earth,
And white clouds are flying without him for ever.
晴川歷歷漢陽樹,春草萋萋鸚鵡洲。晴川歷歷漢陽樹4春草萋萋鸚鵡洲5
晴朗的江邊漢陽樹歷歷在目,葱鬱的芳草遍佈水中的鸚鵡洲。
...Every tree in Hanyang becomes clear in the water,
And Parrot Island is a nest of sweet grasses;
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。日暮鄉關6何處是?煙波7江上使人愁。
暮色蒼茫中哪裏會是我的家鄉?江上煙波浩渺真讓人滿懷憂愁。
But I look toward home, and twilight grows dark
With a mist of grief on the river waves.

導賞

詩寫晚春日暮時分登樓眺望所見所感。盡收眼底的白雲、晴川、樹木、春草、落日、煙波等多種景物渾然一體,景象闊大;由此而生的思鄉之情,也和樓名的傳說暗相鼓盪,流露出對遊宦求仕的人生厭倦。其形式雖用律體,卻多拗句,能在轆轤相轉、一氣貫注中保持音節嘹亮。所以這首詩歷來評價極高,被稱為詠黃鶴樓的絕唱。

查閱次數:5375
資料來源:
朗讀:廖劍雲(粵)、白晶(普)
|
吟誦:《積學與涵泳——中學古詩文誦讀材料選篇》,香港教育局
|
註釋:《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司(香港)有限公司
|
譯文:《彩圖唐詩三百首》,商務印書館(香港)有限公司(香港)有限公司
|
|
導賞:《彩圖唐詩三百首》,商務印書館(香港)有限公司(香港)有限公司(文)、廖劍雲(粵)、白晶(普)

作者/出處

崔顥

崔顥,約生於唐武后長安四年,卒於唐玄宗天寶十三年(七〇四?──七五四)。汴州(今河南開封)人,與王昌齡、高適、李頎等齊名。崔顥於唐玄宗開元十一年(七二四)舉進士,歷任太僕寺丞、司勛員外郎等職。他早期的詩多寫婦女生活,也不乏譏諷權貴之作,然都富於樂府民歌的本色。崔顥嘗在河東軍幕府中任職,當時的作品多以邊塞及戰爭為題材,詩風也變為雄放。他的七律詩《黃鶴樓》,被譽為唐代七律壓卷之作。明人將他的作品輯成《崔顥集》。

查閱次數:2007
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

崔顥《黃鶴樓》選自《全唐詩》卷一百三十。黃鶴樓,故址在今湖北武漢西蛇山上,相傳建於三國吳國大帝黃武二年(二二三),面臨長江。作者登上宏偉的黃鶴樓,極目遠眺,胸中湧起無限的感慨。在讚嘆山川壯美之餘,流露出懷念家鄉的深情。此詩在當時即享盛名,受到李白等人的讚賞,並流傳一則佳話:李白登黃鶴樓,嘆道:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」李白後來所作的《登金陵鳳凰臺》和《鸚鵡洲》都有模擬此詩之跡。這首詩格調優美,歷來極受推崇,並廣為傳誦。

資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司(香港)有限公司

免費下載 中國古詩文精讀 流動應用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意