锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。锦瑟无端五十弦1,一弦一柱思华年2。精致的古琴不知为甚么会有五十根弦,那每一根弦柱都使人想起美好的往年。
I wonder why my inlaid harp has fifty strings,
Each with its flower-like fret an interval of youth.
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。庄生晓梦迷蝴蝶3,望帝春心托杜鹃4。庄子因晨梦中变成了蝴蝶而深感困惑,望帝将一颗春心托付给了啼血的杜鹃。
...The sage Chuangzi is day-dreaming, bewitched by butterflies,
The spring-heart of Emperor Wang is crying in a cuckoo,
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。沧海月明珠有泪5,蓝田日暖玉生烟6。明月下沧海的珍珠凝聚着晶莹的泪水,暖日里蓝田的温玉升腾起轻盈的云烟。
Mermen weep their pearly tears down a moon-green sea,
Blue fields are breathing their jade to the sun…
此情可待成追忆,只是当时已惘然。此情可待成追忆,只是当时已惘然7。这样的情怀怎么能等它成为追念记忆,只是在当是就已经迷茫怅然难以自遣。
And a moment that ought to have lasted for ever
Has come and gone before I knew.