錦瑟無端五十絃,一絃一柱思華年。錦瑟無端五十絃1,一絃一柱思華年2。精緻的古琴不知為甚麼會有五十根弦,那每一根弦柱都使人想起美好的往年。
I wonder why my inlaid harp has fifty strings,
Each with its flower-like fret an interval of youth.
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。莊生曉夢迷蝴蝶3,望帝春心託杜鵑4。莊子因晨夢中變成了蝴蝶而深感困惑,望帝將一顆春心託付給了啼血的杜鵑。
...The sage Chuangzi is day-dreaming, bewitched by butterflies,
The spring-heart of Emperor Wang is crying in a cuckoo,
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。滄海月明珠有淚5,藍田日暖玉生煙6。明月下滄海的珍珠凝聚着晶瑩的淚水,暖日裏藍田的溫玉升騰起輕盈的雲煙。
Mermen weep their pearly tears down a moon-green sea,
Blue fields are breathing their jade to the sun…
此情可待成追憶,只是當時已惘然。此情可待成追憶,只是當時已惘然7。這樣的情懷怎麼能等它成為追念記憶,只是在當是就已經迷茫悵然難以自遣。
And a moment that ought to have lasted for ever
Has come and gone before I knew.