首頁-今日精選
項目介紹
Apps
classicalchineseliterature.org
篩選出已提供英譯的作品
作者/出處
顯示全部...
隱藏...
燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽乾宿雨、水面清圓,一一風荷舉。 燎沈香1,消溽暑2鳥雀呼晴3侵曉窺簷語4。葉上初陽乾宿雨5、水面清圓6,一一風荷舉。 
點燃沈香,消解悶熱潮濕的暑氣。天剛拂曉,鳥雀就在屋簷邊探頭探腦,歡呼着雨住天晴。剛升起的太陽,曬乾了葉上殘留的雨滴。水面上荷葉清潤寬圓,一朵朵的荷花在晨風吹拂下,亭亭玉立。
故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。故鄉遙,何日去。家住吳門7久作長安旅8。五月漁郎9相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦10
故鄉遙遠,甚麼時候才能夠回去呢?家本在江南錢塘,卻長期羈留在京師汴梁。仲夏五月一起遊湖的漁郎啊!還記得我嗎?我總是在夢中搖着小船,駛近開滿荷花的池塘。

導賞

一、這首詞寫雨後初晴的仲夏景色與久客異鄉的思鄉情緒。是作者在京中生活,回想家鄉景物的作品。內容從眼前的荷花,說到夢見故鄉的荷花,使前後段很自然地聯繫起來。描寫荷花,把它放在初升的太陽下,又正經過宿雨的清洗,並寫出它在風中飄舉,用字極精鍊。全詞因情生景,由景而生情,最後再以「遠景」作結。構思精巧,針線嚴密,情緒切摯而無傷感之氣,具有一種明快的格調。
二、「葉上初陽乾宿雨,水面清圓,一一風荷舉」三句把荷葉翠綠,圓圓分佈水面,晨風吹拂下,荷花挺立,搖曳生姿的景象描寫得清新脫俗,不落俗套。且這三句並不是脫離全詞而獨立的。「宿雨」兩字與上文的「鳥雀呼晴」相配合,暗示時間不斷過去,這不再是「侵曉」的時分了。這三句描寫荷花的句語亦與下文的鄉愁有關。這荷塘的景象跟作者印象中的家鄉十分類似。故教作者想起從前的友人來,而「夢入芙蓉浦」一句亦由此三句引伸。
查閱次數:2267
資料來源:
朗讀:黃雅然(粵)、洪斯穎(普)
|
註釋、譯文:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社
|
導賞:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社(文)、黃雅然(粵)

作者/出處

周邦彥

周邦彥,生於宋仁宗嘉祐元年,卒於宋徽宗宣和三年(一〇五六──一一二一)。字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。博學多才,精通音律。宋神宗元豐(一〇七八──一〇八五)中,因獻《汴都賦》而被擢拔為太學正,歷任溧水知縣、校書郎,宗正少卿兼議禮局檢討。宋徽宗時置大晟府,被召為大提舉,其後任順昌知府,徙處州。

周邦彥是北宋詞學的集大成者,其詞格律嚴密,開南宋姜夔、張炎一派詞風,對後世詞學影響深遠。周邦彥長於長調,語句工麗,風格典雅,內容以抒發羈旅和相思之情為主。有《片玉集》。

查閱次數:924
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

周邦彥《蘇幕遮・般涉》選自《全宋詞》。

《蘇幕遮》,詞牌名,本為唐玄宗時教坊曲名,來自西域。《新唐書‧宋務光傳》載呂元泰上唐中宗書曰:「比見坊邑相率為渾脫隊,駿馬胡服,名曰『蘇莫遮』。」渾脫是舞名,渾脫隊即歌舞隊,可見《蘇幕遮》原是胡人舞曲,而此曲早在玄宗前已流傳中國,後衍為長短句。敦煌曲子詞中有《蘇莫遮》,雙調六十二字,宋人即沿用此體。周邦彥填此詞時,已久居京師,當大晟樂正。本詞寫作者眼見夏日景物,勾起思鄉之情,隨又憶起故交,夢遊荷塘。全詞格調清新,構思巧妙,是詞林佳作。

資料來源:
邱鎮京、邱宜文《古典詩詞鑑賞》,文津出版社

免費下載 中國古詩精讀 流動應用式
app1 app1 app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2022 國粹文化有限公司| 私隱政策| 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意