首页-今日精选
项目介绍
Apps
作者/出处
显示全部...
隐藏...

竹枝词(其一)
Song of Bamboo Twigs, I of Two

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。杨柳青青江水1,闻郎江上唱歌2声。
江边垂柳青青,江面波平浪静。忽然江上传来熟悉的声音,令人心倾。
Green, O green is the willow, placid, peaceful the flow;
Hark and I hear on the river, songs from my love, my beau.
东边日出西边雨,道是无晴却有晴。东边日出西边雨,道是无晴却有晴3
这种天气捉摸不定,有的地方日出有的地方下雨。你说没有晴吧,却又有些地方晴。
To the east, the sun is up, to the west, drizzles persist;
Though they say the sun is naught, to me, the sun is aglow.

导赏

《竹枝词》原是巴东一带的民间歌谣,刘禹锡任夔州刺史时,在巫山一带听到这种民歌,认为它清新刚健,富有浓厚的生活气息,于是依声填词,创作了别具一格的《竹枝词》诗。
这是《竹枝词》二首中的一首,是首恋歌。诗人采用双关隐语来表达爱情,具有清扬婉转、生动活泼的民歌风味。

查阅次数:3911
資料來源:
朗读:廖剑云(粵)、宋海岩(普)
|
注释:《中国文学古典精华》,商务印书馆(香港)有限公司
|
译文:邱镇京、邱宜文《古典诗词鉴赏》,文津出版社
|
英译:黄宏发
|
导赏:邱镇京、邱宜文《古典诗词鉴赏》,文津出版社(文)、廖剑云(粵)、白晶(普)

作者/出处

刘禹锡

刘禹锡、生于唐代宗大历七年,卒于唐武宗会昌二年(七七二──八四二)。 字梦得,彭城(今江苏徐州)人。 唐德宗贞元九年(七九三)举进士,初任淮南节度使杜佑的记室,后入朝任监察御史,受主政的王叔文器重。 唐宪宗即位(八〇五)后,王叔文失势,禹锡被贬朗州司马,此后十余年,先后多次贬谪。 晚年回洛阳,官至检校礼部尚书兼太子宾客。

刘禹锡是中唐时期的著名诗人,与白居易时相唱和,世称「刘白」。 他擅长七律和七绝,又擅于模仿民歌的语气,写出很多传诵一时的乐府。 有一九一三年董康影印宋刻蜀大字本《刘宾客文集》正集三十卷和外集十卷。

查阅次数:2918
資料來源:
《中国文学古典精华》,商务印书馆(香港)有限公司

创作背景

劉禹錫《竹枝詞》選自《全唐詩》卷三百六十五。原題共二首,本課選錄第一首。《竹枝詞》是古代四川東部的民歌,人們喜以連手踏地為歌演出。唐穆宗長慶二年(八二二),劉禹錫調任夔州(治所在今四川奉節)刺史,深愛當地民歌,遂按其調而另作新詩,亦稱《竹枝詞》,所寫多與當地景物人情有關,這些詩歌極富民歌色彩。

資料來源:
《中国文学古典精华》,商务印书馆(香港)有限公司

免费下载 中国古诗文精读 流动应用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 国粹文化有限公司 | 私隐政策 | 免责声明
本网站使用cookies, 以提供最佳用户体验. 同 意