修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓,居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人。太夫人告之曰︰「汝父为吏,廉而好施与,喜宾客。其俸禄虽薄,常不使有余,曰︰『毋以是为我累。』修不幸,生四岁而孤5。太夫人守节6自誓,居穷7,自力于衣食,以长以教8,俾9至于成人。太夫人告之曰:「汝父为吏,廉而好施与10,喜宾客。其俸禄虽薄,常不使有余,曰:『毋以是为我累11。』修很不幸,生下来才四岁,就失去了父亲。太夫人自己誓愿守节,在穷困的境况里,自己尽力谋衣食,扶养我,教导我,一直到我长大成人。太夫人告诉我说:「你父做官,廉洁自守,却好施舍,喜欢接待宾客;薪水虽然不多,常常不使它有剩余。他曾说过这句话:『不要把剩余下来的薪水,成为我的累赘。』
故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生,吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。自吾为汝家妇,不及事吾姑,然知汝父之能养也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立,然知汝父之必将有后也。故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生12,吾何恃13而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝14也。自吾为汝家妇,不及事吾姑15,然知汝父之能养16也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立17,然知汝父之必将有后18也。所以他去世的时候,家里没有盖着一片瓦的住处,外面没有种着一垄宽的田地,可以依赖为生。那么,我仗恃着甚么能够自守的呢?我对于你父亲,知道他一两点,因此对于你才有所期待。自从我做你家的媳妇,没有赶上侍奉我的婆母,然而知道你父亲是能够奉养的。你既没有父亲教养,年纪又小,我不能知道你一定准有成就,然而知道你父亲是一定会有好子孙的。
吾之始归也,汝父免于母丧,方逾年,岁时祭祀,则必涕泣曰︰『祭而丰,不如养之薄也。』间御酒食,则又涕泣曰︰『昔常不足而今有余,其何及也!』吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。既而其后常然,至其终身未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。吾之始归19也,汝父免于母丧,方逾年20,岁时祭祀,则必涕泣曰:『祭而丰,不如养之薄也21。』间御酒食22,则又涕泣曰:『昔常不足而今有余,其何及也23!』吾始一二见之,以为新免于丧适然24耳。既而其后常然,至其终身未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。汝父为吏,尝夜烛治官书25,屡废26而叹。我嫁过来的时候,你父亲脱去为他母亲穿的孝服才过了一年,每逢年节祭祀,就必定流着泪道:『祭得丰厚,不如供养得菲薄。』遇到吃饭有酒,就又流泪道:『从前常不够,如今却有余,可是还哪里来得及呢!』我头一两次见到时,以为新近除服偶尔这样;可是后来竟常常这样,一直到他去世,始终是这样。我虽然没有赶上侍奉婆母,却因此知道你父亲是能够奉养的。你父做官,曾在夜里点上蜡烛,办理有关刑狱的公文,屡次停下来叹息。
吾问之,则曰︰『此死狱也,我求其生不得尔!』吾曰︰『生可求乎?』曰︰『求其生而不得,则死者与我皆无恨也。矧求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。』回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹曰︰『术者谓我岁行在戌,将死。使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。』吾问之,则曰:『此死狱27也,我求其生不得尔28!』吾曰:『生可求乎?』曰:『求其生而不得,则死者与我皆无恨29也。矧30求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也31。』回顾乳者剑汝32而立于旁,因指而叹曰:『术者谓我岁行在戌33,将死。使其言然34,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。』我问他,他就说:『这是一件判死罪的案子,我想给他找个可以不死的理由,只是找不到!』我说:『不死的理由可以找得到吗?』你父亲说:『给他寻求得不到,死者和我都可以两无遗恨;何况有时可以寻求到不死的理由使他不死呢!因为有时能够使犯人不死,就知道不经过仔细寻求就被处死刑的有怨恨了。常常给犯人寻生路,尚且免不了判决死刑,可是世上却往往有意要寻求理由来判处死刑的呢!』他说完回过头来,看见乳母在胁下挟着你站在身旁,便指着你叹息道:『算命的说我到了戌年的时候要死,如果他的话对,我看不到儿子的成立了。以后应当把我的话告诉他。』
其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事,吾不能知;其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪。呜呼!其心厚于仁者邪,此吾知汝父之必将有后也,汝其勉之!其平居教他子弟35,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事36,吾不能知;其居于家,无所矜饰37,而所为如此,是真发于中38者邪。呜呼!其心厚于仁39者邪,此吾知汝父之必将有后也,汝其勉之40!他平素教导别的子弟,也常用这样的话,我听得熟了,所以能够记得详细。他在外面的事情,我不能够知道。他在家里,一点也不装腔作势,所做所为都像这样。这真是从心里发出来的啊!唉!他心里多么仁爱啊!因此我知道你父亲必定会有好子孙的。你可要勉励呀!
夫养不必丰,要于孝;利虽不得博于物,要其心之厚于仁。吾不能教汝,此汝父之志也。」修泣而志之,不敢忘。夫养不必丰,要于孝41;利虽不得博于物,要其心之厚于仁42。吾不能教汝,此汝父之志也。」修泣而志43之,不敢忘。讲到奉养,不一定要丰厚,重要的是在乎孝顺;施舍的东西虽然不能普及万物,重要的是在乎心里多存着仁爱。我不懂得教导你,这是你父亲的意思。」修听了,感动得下泪,把这些话记在心里,不敢忘记。
先公少孤力学,咸平三年,进士及第,为道州判官,泗绵二州推官,又为泰州判官,享年五十有九,葬沙溪之泷冈。太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼,初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。先公44少孤力学,咸平三年45,进士及第,为道州判官46,泗绵二州推官47,又为泰州48判官,享年五十有九,葬沙溪49之泷冈。太夫人姓郑氏,考讳德仪50,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼,初封福昌县太君51,进封乐安、安康、彭城52三郡太君。先父小时候死了父亲,努力求学用功,咸平三年考取了进士,做过道州的判官,和泗、绵二州的推官,又做过泰州的判官,享寿五十九岁,葬在沙溪的泷冈。太夫人姓郑,她的先父名叫郑德仪,世系是江南有名望的大族。太人恭敬、节俭、仁爱、有礼貌。最初封福昌县太君,以后进级,又封乐安、安康、彭城三郡的太君。
自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰︰「吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。」其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰︰「汝家故贫贱也,吾处之有素矣;汝能安之,吾亦安矣。」自其家少微时53,治其家以俭约,其后常不使过之54,曰:「吾儿不能苟合于世55,俭薄所以居患难也56。」其后修贬夷陵57,太夫人言笑自若58,曰:「汝家故贫贱也,吾处之有素59矣;汝能安之,吾亦安矣。」起初家里境况不好时,管理家务,非常节省,以后常不使开支超过了限度。她说:「我儿不能迎合世俗,节省正可以度过患难的日子。」后来修贬谪到夷陵地方,太夫人照样言谈笑乐,不以为意,她说:「你家本来贫贱,我已过得惯了。你能安于过这种生活,我也没有甚么不安了。」
自先公之亡二十年,修始得禄而养。又十有二年,列官于朝,始得赠封其亲。又十年,修为龙图阁直学士、尚书吏部郎中,留守南京。太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副枢密,遂参政事。又七年而罢。自先公之亡二十年,修始得禄而养60。又十有二年,列官于朝,始得赠封其亲61。又十年,修为龙图阁直学士62、尚书吏部郎中63,留守南京64。太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副枢密65,遂参政事66。又七年而罢67。自从先父去世二十年,修才能得到俸禄来养家。又隔了十二年,在朝廷里做官,才得到封赠我的先人。又隔了十年,修做了龙图阁直学士、尚书省吏部郎中,留守南京,太夫人在衙门里因病去世,享寿七十二岁。以后又待了八年,修以低劣的才能,竟做了枢密副使,接着参知政事。七年以后罢官。
自登二府,天子推恩,褒其三世。故自嘉佑以来,逢国大庆,必加宠锡。皇曾祖府君,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令;曾祖妣,累封楚国太夫人;皇祖府君,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令;祖妣,累封吴国太夫人。自登二府68,天子推恩,褒其三世69。故自嘉佑70以来,逢国大庆,必加宠锡71。皇曾祖府君,累赠金紫光禄大夫、太师72、中书令73;曾祖妣74,累封楚国太夫人;皇祖府君,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令75;祖妣,累封吴国太夫人。自从升到二府,蒙天子推恩,褒奖了我的三代。从嘉佑以后,每逢国家大庆,必定予以恩宠的锡命。先曾祖累赠金紫光禄大夫、太师、中书令;先曾祖母累封楚国太夫人;先祖父累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令;先祖母累封吴国太夫人;
皇考崇公,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令;皇妣,累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。皇考崇公,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令;皇妣,累封越国太夫人。今上初郊76,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国77。先父崇公,累赠金紫光禄大夫、大师、中书令兼尚书令;先母累封越国太夫人。现在皇上举行首次郊祀的时候,先父赐爵崇国公;太夫人进号魏国太夫人。
于是小子修泣而言曰︰「呜呼!为善无不报而迟速有时,此理之常也。惟我祖考积善成德,宜享其隆。虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命。是足以表见于后世而庇赖其子孙矣。」乃列其世谱,具刻于碑。于是小子78修泣而言曰:「呜呼!为善无不报而迟速有时,此理之常也。惟我祖考79积善成德,宜享其隆。虽不克有于其躬80,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命81。是足以表见于后世82而庇赖83其子孙矣。」乃列其世谱,具刻于碑。于是小子涕泣说道:「唉!做善事没有得不到报答的,不过在时间上有快有慢,这是一个平常的道理。我的祖先积累了善行,成就了功德,应该享受这种优隆;虽然没有能够在生前亲享,可是赐爵受封,荣耀、显赫、崇高的褒扬,事实上竟有三朝的锡命。这就足够表彰后世,荫庇他的子孙了。」世代的系谱,既经详细开列,刻在碑上;
既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教人而有待于修者,并揭于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。既84又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教人而有待于修者,并揭85于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜86,遭时窃位87,而幸全大节,不辱其先者,其来有自88。然后又把我先父崇公的遗训,和太夫人教导我的话,期待我的事情,一并揭载在墓道上。使人家知道小子修无德无能,遭逢时会,窃居高位,却幸而能够保全了大节,没有辱没他的先人,是有来由的。