前承惠書,存唁不孝;頃又蒙手書,所以期勖故人,甚篤且勤。國藩積愆叢慝,無實行而盜虛聲,為神明所不容;乃不隕滅我躬,而禍延於吾母。椎心悔憾,蓋不得自比於人類,其又何經濟之足言?前承惠書,存唁不孝1;頃又蒙手書,所以期勖2故人,甚篤且勤。國藩積愆叢慝3,無實行而盜虛聲4,為神明所不容;乃不隕滅我躬5,而禍延於吾母。椎心悔憾6,蓋不得自比於人類,其又何經濟7之足言?上次承您賜給我信,慰問我這個不孝的人,現在又接到您的手書,對於老友所期許勉勵的,非常殷勤和誠懇。國藩的罪孽深重,沒有實際的作為,只是盜取了一點虛名,是神明不能容許的;卻偏偏我自己沒死,反把禍事牽累到我的母親身上。像拿椎子刺着心那樣又悔又恨,實在不能算是一個人了,哪裏還有甚麼治國經世的主張可以說的呢?
顧如足下所稱︰「今日不可救藥之端,惟在人心陷溺,絕無廉恥」云云,則國藩之私見,實與賢者相脗合。顧如足下所稱:「今日不可救藥之端8,惟在人心陷溺9,絕無廉恥」云云,則國藩之私見,實與賢者相脗合10。不過像您所說:「現在大局沒法挽救的根本原因,只在人心陷溺在罪惡裏不能自拔,弄得一點廉恥也沒有了。」這些話,國藩個人的意思,確實和您完全相同。
竊嘗以為無兵不足深憂,無餉不足痛哭。獨舉目斯世,求一攘利不先,赴義恐後,忠憤耿耿者,不可亟得;或僅得之,而又屈居卑下,往往抑鬱不伸,以挫,以去,以死。竊嘗以為無兵不足深憂,無餉不足痛哭。獨舉目斯世,求一攘11利不先,赴義12恐後,忠憤耿耿13者,不可亟得14;或僅得之,而又屈居卑下,往往抑鬱不伸,以挫,以去,以死。我個人總以為沒有兵不必憂慮,沒有餉不必痛哭。只是看看如今世上,要想物色一個見利不先爭着奪取、做他應做的事惟恐落後、忠心耿耿的人,都不能馬上找到;即便找到這麼一個人,卻又委屈在卑下的地位,往往抑鬱沉悶,不能伸展自己的懷抱,因而受了挫折,遭了罷免,以至死亡。
而貪饕、退縮者,果驤首而上騰,而富貴,而名譽,而老健不死。此其可為浩歎者也!足下與某公書,言之至為深痛。積年痒疥,為君一搔,憂患餘生,得少快慰。而貪饕15、退縮16者,果驤首而上騰17,而富貴,而名譽,而老健不死。此其可為浩歎者也!足下與某公書,言之至為深痛。積年痒疥,為君一搔,憂患餘生,得少快慰。但是那些只知一味貪財,遇到當做的事退縮不前的人,居然高視闊步,飛黃騰達,有富貴,有名譽,到老仍然健在不死。這真是令人浩歎的事!我曾看到您給某公的信上,對於這一點說得非常沉痛。像是患了多年的痒疥,給您一下子就搔着了,使在憂患中生活的我,也能夠稍為快慰一些。
國藩來此,蓋以鄂中失守,恐其回竄,不得不出,以自別於畏死者之徒。至於求有補濟,則骯髒之性,將以方枘周旋於圓鑿之中,亦知其鉏鋙而鮮當矣。國藩來此,蓋以鄂中18失守,恐其回竄,不得不出,以自別於畏死者之徒。至於求有補濟,則骯髒19之性,將以方枘周旋於圓鑿之中20,亦知其鉏鋙21而鮮當矣。國藩所以來到這裏,是因為武昌已經淪陷,恐怕他們回頭竄擾,不得不出來,使自己和那些怕死的人們有所區別。至於對大局的補救辦法,就拿我伉直的個性來說,猶如把方枘納入圓孔裏去一樣,也自知扞格不入,一定不會適當的了。
刻下所志,惟在練兵、除暴二事︰練兵、則猶七年之病,求三年之艾;除暴,則借一方之良,鋤一方之莠。故急訪公正紳耆,佐我不逮先與以一書,然後剴切示諭之。刻下所志,惟在練兵、除暴二事:練兵、則猶七年之病,求三年之艾22;除暴,則借一方之良,鋤一方之莠23。故急訪公正紳耆24,佐我不逮25先與以一書,然後剴切26示諭之。最近我決心做的,只在訓練軍隊和剷除強暴兩件事:訓練軍隊,就好比害了七年之久的病,必須尋求三年的陳艾來灸治一般;剷除強暴,就是借助一個地方的善良,剪鋤另一個地方的壞人。所以我急切地訪求公正的士紳和長者,來給我幫忙。已經先寫了信去邀請,以後再把詳情切實告訴給他們。
年來飽更世故,又經憂患,齒髮稍侵,精神頹敗。幸故人一來顧我,相對敍論,收召散亡之魂魄,祓濯如山之塵垢,庶生新機而還舊識;即拯時艱於萬一,亦未可知。年來飽更世故,又經憂患,齒髮稍侵,精神頹敗。幸故人一來顧我,相對敍論,收召散亡之魂魄,祓濯27如山之塵垢,庶生新機而還舊識;即拯時艱於萬一,亦未可知。年來飽嘗無數世上的變故,又經歷許多愁苦患難的事件,牙齒和頭髮,都有點搖動和脫落了,精神也萎靡不振。很希望老友能來看我一下,彼此對面談談,好收回我已經散亡的魂魄,清洗我已經堆積得像山那樣厚重的塵垢,這樣,或者能夠生出新機,恢復固有的識力,在萬一中可以挽救大局,也說不定。
郭筠仙、劉霞仙、羅羅山,及平日交舊,都來此間︰尚望足下惠然命駕,無任佇企!郭筠仙、劉霞仙、羅羅山28,及平日交舊,都來此間:尚望足下惠然命駕,無任佇企29!郭筠仙、劉霞仙、羅羅山以及其他老友們,都已經來到這裏了;更盼望您也早一點起程,我忍不住直挺挺地站着,蹺起腳來等候您!