首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...

回鄉偶書
Coming Home: Fortuitous Lines

少小離鄉老大回,鄉音難改鬢毛衰。少小離鄉老大回1鄉音難改鬢毛衰2
從小離開家鄉老了才返回,鄉音沒變兩鬢毛髮已花白。
I left home young, now old, I return care free;
My tongue unchanged, my hair though thinner be.
兒童相見不相識,笑問客從何處來。兒童相見不相識,笑問3從何處來。
兒童們看見個個都不相識,笑着問我是從甚麼地方來?
Unknown am I to the boys and girls I meet;
Smiling they ask, “Sir, from whence come thee?”

導賞

《回鄉偶書》是詩人八十多歲重返久別的家鄉時寫下的兩首小詩。偶書,即有感而隨意寫下來。王堯衢說:「一氣渾成,不假雕琢,此興之所至,舉筆疾書者。」(《唐詩三百首注疏》引)。
這兩首詩,平易而生動地抒寫了賀知章對故鄉既感親切又覺陌生,以及由物是人非而引發的久客傷老之情。
第一首寫剛剛回到家鄉的情景。「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰」,用疏朗之筆勾勒出一個久別家鄉的歸客形象。「少小離家」與「老大回」之間略去了五十年間的一切人生經歷和生活痕跡,只剩下少小──老大、離家──回這兩個簡單的對比,將一言難盡的過程化為無言的感慨,突出了時流的迅速和無情。不變的「鄉音」映襯變白的「鬢毛」,一方面具體描繪出詩人的「老大」之態,另一方面也強調了詩人對家鄉不變的深情。

查閱次數:3489
資料來源:
朗讀:莫菁兒(粵)、宋海岩(普)
|
註釋:《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司
|
譯文:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社
|
英譯:黃宏發
|
導賞:邱鎮京、邱宜文,《古典詩詞鑑賞》,文津出版社(文)、莫菁兒(粵)、白晶(普)

作者/出處

賀知章

賀知章,生於唐高宗顯慶四年,卒於唐玄宗天寶三年(六五九──七四四)。字季真,晚號四明狂客,越州永興(今浙江蕭山)人。少時即有文名,武后證聖元年(六九五)進士,初任國子四門博士,歷任禮部侍郎兼集賢院學士、工部侍郎兼秘書監,官至太子賓客兼秘書監正授。天寶三年(七四四)辭官還鄉,晚節放誕,以詩書自娛,不久逝世。

賀知章性格曠達,喜歡談笑,和李白是詩中好友,賀知章沒有經歷「安史之亂」和中唐的動盪,故其作品充滿了「盛唐氣象」。賀知章的作品流傳不多,有民國二十五年(一九三六)張壽鏞輯《四明叢書》本《賀秘監集》一卷《外紀》三卷傳世。

查閱次數:1987
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

賀知章《回鄉偶書》選自《全唐詩》卷一百一十二,原題共兩首,此處選錄第一首。本詩是詩人晚年之作,寫久別還鄉的感受。賀知章年少時就離開了故鄉,直到老年才得返故里,「鄉音難改」蘊藏着對故鄉的深情。全詩樸素平實,對比鮮明。

資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

免費下載 中國古詩文精讀 流動應用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意