首頁-今日精選
項目介紹
Apps
作者/出處
顯示全部...
隱藏...
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。被明月兮珮寶璐。世溷濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。駕青虬兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。登崑崙兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮齊光。哀南夷之莫吾知兮,旦余濟乎江湘。余幼好此奇服1兮,年既老而不衰2。帶長鋏之陸離3兮,冠切雲之崔嵬4被明月兮珮寶璐5。世溷濁而莫余知6兮,吾方高馳而不顧。駕青虬兮驂白螭7,吾與重華遊兮瑤之圃8。登崑崙兮食玉英9,與天地兮同壽,與日月兮齊光。哀南夷10之莫吾知兮,旦余濟乎江湘11
我從小就喜愛這種出俗的打扮,如今雖然老了,卻仍然去不掉這種習慣。腰間掛着長長的寶劍,頭上戴着高高的冠冕。佩着明月的賓珠,帶着珍貴的玉環。世界如此惡濁,竟沒有一個人了解我,我要遠走高飛,從此不再回還。我乘着青虬和白螭駕着的車,跟帝舜一同去遊那美麗的花園。我要登上崑崙山巔,去吃玉英仙草,我的壽命跟天地一樣地長久,生命的光芒同日月一齊照射到人間。痛心的是那些南蠻子不了解我,到明天我就要渡到江湘的南岸。
乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風。步余馬兮山臯,邸余車兮方林。乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汏。船容與而不進兮,淹回水而疑滯。朝發枉陼兮,夕宿辰陽。苟余心其端直兮,雖僻遠之何傷?鄂渚而反顧12兮,欸秋冬之緒風13步余馬兮山臯14邸余車兮方林15。乘舲船余上沅16兮,齊吳榜以擊汏17。船容與18而不進兮,淹回水而疑滯19。朝發枉陼20兮,夕宿辰陽21。苟余心其端直兮,雖僻遠之何傷?
在鄂渚地方登上岸,回頭看了看,唉!一陣風吹來還帶着餘寒。鬆開我的馬兒,讓牠們在山澗邊閒步,卸下我的車子,停放在山林裏面。改乘上一隻小船從沅江上行,搖動着船槳,拍擊着水面。船兒慢騰騰地打轉,不肯前進,划到有漩渦的地方就像擱淺一般。早上從枉陼起程,夜晚到達辰陽打尖。只要我的心是中正不偏,地方雖然僻遠,我又何必嫌怨?
入潊浦余儃佪兮,迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮,乃猨狖之所居。山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。潊浦余儃佪22兮,迷不知吾所如23。深林杳以冥冥24兮,乃猨狖25之所居。山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠26兮,雲霏霏而承宇27
進入潊浦了,我卻遲疑起來,迷迷糊糊,不知要去甚麼地方。幽深的樹林,一望黑沉沉,這正是猿猴居住的家鄉。峻拔的山嶺,遮蔽着日頭,山下不時落雨,經常暗淡無光。一到冬日,雪花飄飛,無邊無垠,濃雲緊壓在房屋的頂上。
哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。接輿髠首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!予將董道而不豫兮,固將重昬而終身。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。接輿髠首28兮,桑扈臝行29。忠不必用兮,賢不必30伍子逢殃31兮,比干菹醢32。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!予將董道而不豫33兮,固將重昬34而終身。
唉!我這一生不再會有快樂,孤伶伶地住在寂寥的荒山之上。我決不能改變我的心意去隨波逐流,雖然注定要終生潦倒悲愴。接輿剃掉了頭髮,桑扈穿不起衣裳,忠厚的人一定不會見用,賢能的人一定不會選上。像伍員那樣忠耿,到頭竟被逼自殺,像比干那樣善良,結果給剁成肉醬。前代的往事都是如此,我又何必怨恨今人加給我的禍殃!我要守住正道,不必猶豫,雖然注定我這一輩子要窮困絕望。
亂曰︰鸞鳥鳳皇,日以遠兮!燕雀烏鵲,巢堂壇兮!露申辛夷,死林薄兮!腥臊並御,芳不得薄兮!陰陽易位,時不當兮!懷言侘傺,忽乎吾將行兮!亂曰35鸞鳥鳳皇36,日以遠兮!燕雀烏鵲37巢堂壇38兮!露申辛夷39,死林薄40兮!腥臊並御,芳不得41兮!陰陽易位,時不當兮!懷言侘傺42,忽乎吾將行兮!
尾聲:那清高的鳴鸞和美麗的鳳凰,一天一天地越發飛去還方!你這聒噪的燕雀和討厭的烏鵲,竟把你們的窠巢築在堂壇之上!那芬芳的辛夷一再被遺棄在外邊,都枯死在樹林中草木叢雜的地方!不管甚麼腥的臊的東西都擺上桌面,卻把芳香的美味扔在一旁!陰陽倒顛,天地換了位置,這個世代呀,實在太不成樣!懷抱着一顆誠實的心,無限悵惘,我還是飄然遠引吧,何必彷徨!

導賞

本篇記敍流放期間的行蹤,抒發悒鬱憤慨的心情。
全篇共分五段。
首段寫自己在惡濁的世上,感到孤獨寂寞,暗示自己的懷才不遇,歷遭壓抑挫折。但他並不悲觀,也不怨天尤人,對於自幼所持守的志操,到老仍不放棄,正顯明他的「擇善固執」的精神。他仍懷着無限希望,他要與天地同壽,與日月齊光,用希望來沖淡心裏的痛苦。
次段記敍旅途的經過,渡過江湘後,登鄂渚,捨車而舟,溯沅水,經枉陼而辰陽,到了僻遠的地方。從他的「反顧」,他的放馬停車,他的船凝滯不進來看,他仍是念念不忘家國,表現出了他的依戀之情。
三段寫他進入潊浦以後的徬徨,以及流放地點的悽慘景象。四段抒寫心裏的悲哀,舉出古代忠賢來自己開脫。
最後一段,寫出對於當時朝廷中羣奸當政的憤懣,也流露出了自己對於他們的詛咒。用鸞鳳與燕雀,腥臊與芳香,將自己和他們之間作了一個極顯明的對比,薰蕕不能同器,他的遭讒流放自是必然的了。

查閱次數:9185
資料來源:
朗讀:曾菀嫈(粵)、程廣寬(普)
|
註釋、譯文:《友聯活葉文選》,友聯出版社
|
導賞:《友聯活葉文選》,友聯出版社(文)、曾菀嫈(粵)、程廣寬(普)

作者/出處

屈原

屈原,生於楚宣王二十七年,卒於楚頃襄王二十二年(西元前三四三──前二七六)。名平,一名正則,號靈均,戰國時代楚國人。屈原是楚王同姓貴族,學問淵博,歷任左徒及三閭大夫等職,曾輔懷王處理國事,對內主張任用賢能,修明法度,對外主張聯齊抗秦。其後為上官大夫所讒,被懷王疏遠。頃襄王時,因令尹子蘭之忌,放逐江南。悲憤憂鬱,自投汨羅江而死。 屈原是中國文學史上最早的大詩人、「騷體」的始創者。著有《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》、《遠遊》、《卜居》及《漁父》等。文采絢爛,詞藻瑰奇,表達出作者憤世嫉俗和忠君愛國之情。《離騷》一篇,篇幅之長,與造詣之高,被認為是中國詩歌史上之冠。西漢劉向輯錄屈原、宋玉及東方朔的作品,合稱《楚辭》,成為當時南方文學的代表。

查閱次數:3566
資料來源:
《中國文學古典精華》,商務印書館(香港)有限公司

創作背景

本文為屈原所作《九章》中的第二篇,是他晚年被流放到江南的作品。據本文所寫,他流放途中的行蹤,是渡過大江、湘水和沅水,一直到了當時楚國最荒遠的潊浦一帶,所以題為「涉江」。涉,就是渡水的意思。

資料來源:
《友聯活葉文選》,友聯出版社

免費下載 中國古詩文精讀 流動應用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 國粹文化有限公司 | 私隱政策 | 免責聲明
本網站使用cookies, 以提供最佳用戶體驗. 同 意