首页-今日精选
项目介绍
Apps
作者/出处
显示全部...
隐藏...
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
天下的事情真有难和容易的分别吗?如果去做,纵然难的也容易了;如果不做,纵然容易的也难了。人们做学问真有难和容易的分别吗?如果用心研究,纵然难的也容易了;如果不用心研究,纵然容易的也难了。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。旦旦而学之,久而不怠焉;迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也。资之昏1,不2人也;吾材之庸3,不逮人也。旦旦4而学之,久而不怠焉;迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也。
假定我的资质愚笨,跟不上人家;我的材能低劣,跟不上人家;但是如果天天肯用心去研究,持久而不懈怠,到有了成绩时,也就不会再知道自己是愚笨和低劣的了。假定我的资质聪明,比人家好一倍;我的材能敏捷,比人家好一倍;
屏弃而不用,其昏与庸,无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏、庸、聪、敏之用,岂有常哉?屏弃5而不用,其昏与庸,无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之6。然则昏、庸、聪、敏之用,岂有7哉?
但是如果丢在一边不去用它,那么,这跟那原本愚笨和低劣的人,就没有甚么不同了。圣人的大道,是终于传给那位以愚鲁著称的曾参的。这样说来,所谓愚笨、低劣、聪明、敏捷等等的分别,难道真有经常不变的道理吗?
蜀之鄙,有二僧︰其一贫,其一富。贫者语于富者曰︰「吾欲之南海,何如?」富者曰︰「子何恃而往?」曰︰「吾一瓶一钵足矣。」富者曰︰「吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!」蜀之鄙8,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:「吾欲之南海9,何如?」富者曰:「子何恃而往?」曰:「吾一瓶一10足矣。」富者曰:「吾数年来欲买舟11而下,犹未能也。子何恃而往!」
四川的边境地方,有两个和尚:一个穷,一个富。穷的对富的说:「我想去南海,你看可以吗?」富的说:「你凭甚么去呢?」答道:「我只要一只水瓶一只饭碗就够了。」富的说:「我从近几年来,就想雇只船去,可是到现在还没有办到。你凭甚么去呢!」
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至,而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至,而贫者至焉。人之立志,12不如蜀鄙之僧哉?
过了明年,贫的从南海回来了,说给富的听,富的感到惭愧。从四川西边到南海,不知道有几千里路啊。富的和尚不能去,穷的却到了。立志做学问的人,反而跟不上四川边境上的和尚吗?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败13者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力14者也。
所以,聪明和敏捷,虽然可以仗恃,但有时也不可以仗恃;自己仗侍着自己的聪明和敏捷,就不去用心做学问,是自己毁坏自己的啊。愚笨和低劣,虽然可能受到它的限制,但也不一定要受到它的限制的;自己不甘于为愚笨和低劣所限制,肯去努力不倦地做学问,是能够自己勉力的啊。

导赏

本文主张做学问要用心、持久地去研究,即使资质不好、材能低下,也可以达到成功;因此,做学问并不是一定有难易的分别,全看能不能用心、持久地去研究罢了。文中「学之,则难者亦易矣」,「旦旦而学之,久而不怠焉」,「力学不倦,自力者也」,都是点明主题的地方。
议论文一般都是包括四个成分,即一、总纲;二、分论;三、例证;四、结论。本文正是一篇很好的范例。开头用疑问语气冒起,先以「天下事」来作陪衬,引出「学之」一语,作为总纲。次段即分论资材低下的人,能学终于有成;资材优越的人,不学仍归无用,仍在详论「学之」一语。此段并引曾子的能传圣人之道作证,用疑问语气,指出人的资质和材能,并非不能改变。第三段举出了一个现实的事例,证明「学之」一语的正确无误;仍以疑问语气反问读书人不如一僧,分外有力。末段是结论,指出聪与敏者不必骄傲,昏与庸者不必自馁,惟一可恃者即见「力学不倦」,仍扣首段「学之,则难者亦易矣」句。
本文有一特点,即完全采用的对比法,这是议论文一种常用的写法。首段以「天下事」比「人之为学」,以「难」比「易」,以「为之、学之」比「不为、不学」,以「难者亦易」比「易者亦难」。次段以「资之昏」比「资之聪」,以「材之庸」比「材之敏」,以「不逮人」比「倍人」,以「旦且而学之」比「屏弃而不用」,以「不知其昏与庸」比「其昏与庸无以异」。第三段以「贫僧」比「富僧」,以「一瓶一钵」比「欲买舟而下」,以「自南海还」比「犹未能」,以「人之立志」比「蜀鄙之僧」。末段以「可恃而不可恃」比「可限而不可限」,以「自恃」比「不自限」,以「不学」比「力学」,以「自败」比「自力」。这些对比都非常显明,都是帮助读者领悟本文主张,因而信服实行的。
查阅次数:5593
資料來源:
朗读:张敬才(粤)、贺晨(普)
|
注释、译文:《友联活叶文选》,友联出版社
|
导赏:《友联活叶文选》,友联出版社(文)、张敬才(粤)、程广宽(普)

作者/出处

彭端淑

彭端淑,字乐斋,清朝四川丹棱县人。 雍正(清世宗胤稹年号)十一年(公元一七四六)进士;做过「吏部郎中」和「肇罗道」。 后辞官回家,致力古文辞,主讲锦江书院,名重一时。 他的诗文,朴实厚重,不倘辞藻;着有《白鹤堂诗文集》。

查阅次数:1895
資料來源:
《友联活叶文选》,友联出版社

创作背景

本文是作者教训他的子侄们的一封家书。文中讲的是研究学问的问题,所以称做「为学」。一首,是一篇的意思。示子侄,是给子侄们看。

資料來源:
《友联活叶文选》,友联出版社

免费下载 中国古诗文精读 流动应用程式
app1 app1app3
支援Android 6丶IOS 10 或以後的版本
© 2024 国粹文化有限公司 | 私隐政策 | 免责声明
本网站使用cookies, 以提供最佳用户体验. 同 意